約伯記

第8章

1 書亞人比勒達回答說:

2 這些話你要說到幾時?口中的言語如狂風要到幾時呢?

3 神豈能偏離公平?全能者豈能偏離公義?

4 或者你的兒女得罪了他;他就因他們的過犯棄絕他們[and he have cast them away for their transgression]

5 你若從早[betimes]尋求神,向全能者懇求;

6 你若純全[pure]正直,他必定為你醒來[awake],使你公義的居所興旺。

7 你起初雖然微小,終久必大大發增[greatly increase]

8 請你考問前代,追念他們的列祖所查究的。

9 (我們不過從昨日才有,一無所知,因為[because]我們在世的日子好像影兒;)

10 他們豈不指教你,告訴你,從心裏發出言語來呢?

11 葦子[rush]沒有泥豈能發長?香蒲[flag]沒有水豈能生長[grow]

12 尚青的時候,還沒有割下,比[other]樣的草[any]先枯槁。

13 凡忘記神的人,其所行的路也是這樣[So are the paths of all that forget God]偽善之人的盼望[hypocrite’s hope]要滅沒。

14 他所盼望[hope]的必砍斷[cut off],他所倚靠的必為[shall be]蜘蛛網。

15 他要倚靠房屋,房屋卻站立不住;他要抓住房屋,房屋卻不能存留。

16 他在日光之下發青,枝子長[branch shooteth]滿了園子;

17 他的根盤繞石堆,扎入石地。

18 他若從本地拔出他[destroy him],那地就不認[deny]他,說:我沒有見過你。

19 看哪,這就是他道中之樂;以後必另有人從地而生。

20 看哪[Behold],神必不丟棄完全人,也不扶助邪惡人。

21 直等他[Till he]以喜笑充滿你的口,以快樂[rejoicing]充滿你的嘴。

22 恨惡你的要披戴慚愧;惡人的居所[dwelling place]必歸於無有。

約伯記

第8章

1 書亞人必達曰、

2 爾所言如風之狂、伊於何底、

3 上帝無不正、全能之主無不義。

4 意者汝子犯罪、故主遐棄之、

5 如爾勤求上帝、乞恩於全能之主、

6 躬行仁義、皭然無玷、上帝卽佑之、使爾全家孳孳爲善、振興可必。

7 始雖卑微、終必增益、

8 我生無幾日、如影靡定、知識未擴、所貴乎博稽古昔、取法前人、

9 併於上節

10 彼將啟迪爾、以中所蘊藏告爾、

11 語曰、維彼萑葦、非澤可生乎、維彼蘆荻、無水能植乎、

12 青青之時、不待人刈、先百草而凋零。

13 忘上帝者亦若是、偽善之人、彼所希冀、倏忽成空。

14 其廬易圮、烏足恃、其業不存、奚以賴、與蜘網無異焉。

15 併於上節

16 惡者惟草、雖暴以烈日、亦復蔓延於圃、

17 根繞壘、藤緣石、

18 忽被芟除、依然隙地、杳無蹤跡。

19 斯人福命之短亦若是、其後草復叢生、與此無異。

20 行善者上帝不棄、作惡者上帝不佑。

21 爾善是務、則使爾喜樂、使爾歡呼。

22 憾爾者自生愧怍、喪德者室廬無存。

約伯記

第8章

約伯記

第8章

1 書亞人比勒達回答說:

1 書亞人必達曰、

2 這些話你要說到幾時?口中的言語如狂風要到幾時呢?

2 爾所言如風之狂、伊於何底、

3 神豈能偏離公平?全能者豈能偏離公義?

3 上帝無不正、全能之主無不義。

4 或者你的兒女得罪了他;他就因他們的過犯棄絕他們[and he have cast them away for their transgression]

4 意者汝子犯罪、故主遐棄之、

5 你若從早[betimes]尋求神,向全能者懇求;

5 如爾勤求上帝、乞恩於全能之主、

6 你若純全[pure]正直,他必定為你醒來[awake],使你公義的居所興旺。

6 躬行仁義、皭然無玷、上帝卽佑之、使爾全家孳孳爲善、振興可必。

7 你起初雖然微小,終久必大大發增[greatly increase]

7 始雖卑微、終必增益、

8 請你考問前代,追念他們的列祖所查究的。

8 我生無幾日、如影靡定、知識未擴、所貴乎博稽古昔、取法前人、

9 (我們不過從昨日才有,一無所知,因為[because]我們在世的日子好像影兒;)

9 併於上節

10 他們豈不指教你,告訴你,從心裏發出言語來呢?

10 彼將啟迪爾、以中所蘊藏告爾、

11 葦子[rush]沒有泥豈能發長?香蒲[flag]沒有水豈能生長[grow]

11 語曰、維彼萑葦、非澤可生乎、維彼蘆荻、無水能植乎、

12 尚青的時候,還沒有割下,比[other]樣的草[any]先枯槁。

12 青青之時、不待人刈、先百草而凋零。

13 凡忘記神的人,其所行的路也是這樣[So are the paths of all that forget God]偽善之人的盼望[hypocrite’s hope]要滅沒。

13 忘上帝者亦若是、偽善之人、彼所希冀、倏忽成空。

14 他所盼望[hope]的必砍斷[cut off],他所倚靠的必為[shall be]蜘蛛網。

14 其廬易圮、烏足恃、其業不存、奚以賴、與蜘網無異焉。

15 他要倚靠房屋,房屋卻站立不住;他要抓住房屋,房屋卻不能存留。

15 併於上節

16 他在日光之下發青,枝子長[branch shooteth]滿了園子;

16 惡者惟草、雖暴以烈日、亦復蔓延於圃、

17 他的根盤繞石堆,扎入石地。

17 根繞壘、藤緣石、

18 他若從本地拔出他[destroy him],那地就不認[deny]他,說:我沒有見過你。

18 忽被芟除、依然隙地、杳無蹤跡。

19 看哪,這就是他道中之樂;以後必另有人從地而生。

19 斯人福命之短亦若是、其後草復叢生、與此無異。

20 看哪[Behold],神必不丟棄完全人,也不扶助邪惡人。

20 行善者上帝不棄、作惡者上帝不佑。

21 直等他[Till he]以喜笑充滿你的口,以快樂[rejoicing]充滿你的嘴。

21 爾善是務、則使爾喜樂、使爾歡呼。

22 恨惡你的要披戴慚愧;惡人的居所[dwelling place]必歸於無有。

22 憾爾者自生愧怍、喪德者室廬無存。