提摩太前書

第2章

1 我勸你,第一要為眾人懇求、禱告、代求、感謝[giving of thanks]

2 為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事的度日。

3 這是好的,在神我們救主[sight]前可蒙悅納。

4 他願意眾人得救,明白真理[truth]

5 因為只有[one]神,在神和人中間,只有[one]中保,乃是降世為人的基督耶穌;

6 他捨自己作眾人的贖價,到了時候,這事必證明出來。

7 我為此奉派,作傳道的,作使徒,(我說的是基督裏的真話,並不是謊言[I speak the truth in Christ, and lie not];)作外邦人的教師[teacher],教導他們信仰和實理[faith and verity]

8 我願男人無忿怒,無疑惑[doubting],舉起聖潔的手,隨處禱告。

9 又願女人廉恥、自守,以正派衣服為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣服為妝飾;

10 只要有善行,(這才與自稱是敬神的女人相宜。)

11 女人要沉靜學道,一味的順服。

12 我不許女人作教導[teach],也不許她轄管男人,只要沉靜。

13 因為先造的是亞當,後造的是夏娃;

14 且不是亞當被迷惑[deceived],乃是女人被迷惑[deceived],陷在罪裏。

15 然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在分娩[childbearing]上得救。

提摩太前書

第2章

1 我勸爾所當首務者、爲衆籲告祈禱、求恩祝謝、

2 亦爲諸王曁上位者求、俾我儕虔敬端莊、綏安無事、以畢一生、

3 此爲美、可見納於我救主上帝前、

4 上帝欲衆知眞理而得救、

5 上帝惟一、有上帝、有世人、其間中保亦惟一、基督耶穌卽其人也、

6 舍己贖衆、斯道及時必傳、

7 我宗基督言眞而不偽、奉命爲使徒、務傳斯道、教異邦人信主眞理、

8 我欲人拱手敬虔、毋怒毋疑、隨在祈禱、

9 亦欲婦女衣素衣、幽嫻貞靜、辮髮金珠文繡、不以爲飾、

10 惟務善行、乃崇拜上帝者所宜、

11 婦當淵默學道服法、

12 不可授教、僭越夫綱、宜務恬靜、

13 蓋受造時、亞當在先、夏娃在後、

14 亞當不見誘、夏娃見誘而陷罪、

15 婦雖產育劬勞、若恒信主、行仁、廉潔、貞靜、則可得救矣。

提摩太前書

第2章

提摩太前書

第2章

1 我勸你,第一要為眾人懇求、禱告、代求、感謝[giving of thanks]

1 我勸爾所當首務者、爲衆籲告祈禱、求恩祝謝、

2 為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事的度日。

2 亦爲諸王曁上位者求、俾我儕虔敬端莊、綏安無事、以畢一生、

3 這是好的,在神我們救主[sight]前可蒙悅納。

3 此爲美、可見納於我救主上帝前、

4 他願意眾人得救,明白真理[truth]

4 上帝欲衆知眞理而得救、

5 因為只有[one]神,在神和人中間,只有[one]中保,乃是降世為人的基督耶穌;

5 上帝惟一、有上帝、有世人、其間中保亦惟一、基督耶穌卽其人也、

6 他捨自己作眾人的贖價,到了時候,這事必證明出來。

6 舍己贖衆、斯道及時必傳、

7 我為此奉派,作傳道的,作使徒,(我說的是基督裏的真話,並不是謊言[I speak the truth in Christ, and lie not];)作外邦人的教師[teacher],教導他們信仰和實理[faith and verity]

7 我宗基督言眞而不偽、奉命爲使徒、務傳斯道、教異邦人信主眞理、

8 我願男人無忿怒,無疑惑[doubting],舉起聖潔的手,隨處禱告。

8 我欲人拱手敬虔、毋怒毋疑、隨在祈禱、

9 又願女人廉恥、自守,以正派衣服為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣服為妝飾;

9 亦欲婦女衣素衣、幽嫻貞靜、辮髮金珠文繡、不以爲飾、

10 只要有善行,(這才與自稱是敬神的女人相宜。)

10 惟務善行、乃崇拜上帝者所宜、

11 女人要沉靜學道,一味的順服。

11 婦當淵默學道服法、

12 我不許女人作教導[teach],也不許她轄管男人,只要沉靜。

12 不可授教、僭越夫綱、宜務恬靜、

13 因為先造的是亞當,後造的是夏娃;

13 蓋受造時、亞當在先、夏娃在後、

14 且不是亞當被迷惑[deceived],乃是女人被迷惑[deceived],陷在罪裏。

14 亞當不見誘、夏娃見誘而陷罪、

15 然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在分娩[childbearing]上得救。

15 婦雖產育劬勞、若恒信主、行仁、廉潔、貞靜、則可得救矣。