| 哥林多後書第1章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。 | 
| 5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 | 
| 6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰、得拯救,叫你們能忍受我們所受的那樣苦楚 | 
| 7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。 | 
| 8  | 
| 9 自己心裏也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的神。 | 
| 10 他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們深信 | 
| 11 你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。 | 
| 12  | 
| 13 我們現在寫給你們的話,並不外乎你們所念的,所認識的,我也相信 | 
| 14 正如你們已經有幾分認識我們,以我們為喜樂 | 
| 15  | 
| 16 也要從你們那裏經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裏,叫你們給我送行往猶太去。 | 
| 17 我有此意,豈是輕率而定 | 
| 18 我指著信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。 | 
| 19 因為我和西拉並提摩太,在你們中間所傳神的兒子耶穌基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。 | 
| 20 凡 | 
| 21 那在基督裏堅固我們和你們,並且膏了 | 
| 22 他又用印印了我們,並賜靈 | 
| 23  | 
| 24 我們並不是為 | 
| 哥林多後書第1章 | 
| 1  | 
| 2 願吾父上帝、及主耶穌基督、賜爾恩寵平康、 | 
| 3 祝謝我主耶穌基督之父上帝、卽憐憫之父、安慰之上帝、 | 
| 4 我儕臨難時、得其慰、使我受上帝慰、因以慰遭難者、 | 
| 5 我爲基督多受苦難、亦賴基督多得安慰、 | 
| 6 我受苦、使爾安慰得救、我受慰、亦使爾安慰得救、以助爾恒忍、爾我同受之苦、 | 
| 7 我厚望爾、知爾同受苦、必同受慰、 | 
| 8 吾欲兄弟知、吾在亞西亞遭苦、見壓特甚、勢不可當、欲保生命、已絕其望、 | 
| 9 自擬必死、所以我不恃己、惟恃甦人之上帝、 | 
| 10 昔拯我於危亡、今又拯我、復望其將拯我矣、 | 
| 11 爾曹以祈禱助我、故多人爲我祈而得恩、亦爲我而謝恩、 | 
| 12 我非恃人智、恃上帝恩、以上帝所賦之丹心誠意、往來於世、在爾間爲尤甚、此我所喜、心所證也、 | 
| 13 吾書無他、惟爾所知所受者、或望爾至終受之、 | 
| 14 爾數人受我道、以我爲喜、如我以爾爲喜、迨主耶穌臨日、 | 
| 15 我旣知此、素欲就爾、令爾復獲益、 | 
| 16 欲由爾經馬其頓、復由馬其頓就爾、得爾送我至猶太、 | 
| 17 我有斯意、豈浮而不實乎、豈狥私有今是後非乎、 | 
| 18 上帝言出必行、我指之而誓、凡所語爾、不敢今是後非、 | 
| 19 我及西拉、提摩太、在爾間所傳上帝子耶穌基督、非今是後非、基督有是而已、 | 
| 20 上帝所許者、必因基督而無不是、無不誠、使我歸榮上帝、 | 
| 21 爾我宗基督、上帝堅卓我、以膏膏我、 | 
| 22 以印印我、以聖神爲質於我衷、 | 
| 23 我籲上帝鑒吾心、爲不爾責、故不至哥林多、 | 
| 24 吾非督責爾信、乃鼓舞爾樂、蓋爾必以信而立焉、 | 
| 哥林多後書第1章 | 哥林多後書第1章 | 
| 1  | 1  | 
| 2  | 2 願吾父上帝、及主耶穌基督、賜爾恩寵平康、 | 
| 3  | 3 祝謝我主耶穌基督之父上帝、卽憐憫之父、安慰之上帝、 | 
| 4 我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。 | 4 我儕臨難時、得其慰、使我受上帝慰、因以慰遭難者、 | 
| 5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 | 5 我爲基督多受苦難、亦賴基督多得安慰、 | 
| 6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰、得拯救,叫你們能忍受我們所受的那樣苦楚 | 6 我受苦、使爾安慰得救、我受慰、亦使爾安慰得救、以助爾恒忍、爾我同受之苦、 | 
| 7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。 | 7 我厚望爾、知爾同受苦、必同受慰、 | 
| 8  | 8 吾欲兄弟知、吾在亞西亞遭苦、見壓特甚、勢不可當、欲保生命、已絕其望、 | 
| 9 自己心裏也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的神。 | 9 自擬必死、所以我不恃己、惟恃甦人之上帝、 | 
| 10 他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們深信 | 10 昔拯我於危亡、今又拯我、復望其將拯我矣、 | 
| 11 你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。 | 11 爾曹以祈禱助我、故多人爲我祈而得恩、亦爲我而謝恩、 | 
| 12  | 12 我非恃人智、恃上帝恩、以上帝所賦之丹心誠意、往來於世、在爾間爲尤甚、此我所喜、心所證也、 | 
| 13 我們現在寫給你們的話,並不外乎你們所念的,所認識的,我也相信 | 13 吾書無他、惟爾所知所受者、或望爾至終受之、 | 
| 14 正如你們已經有幾分認識我們,以我們為喜樂 | 14 爾數人受我道、以我爲喜、如我以爾爲喜、迨主耶穌臨日、 | 
| 15  | 15 我旣知此、素欲就爾、令爾復獲益、 | 
| 16 也要從你們那裏經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裏,叫你們給我送行往猶太去。 | 16 欲由爾經馬其頓、復由馬其頓就爾、得爾送我至猶太、 | 
| 17 我有此意,豈是輕率而定 | 17 我有斯意、豈浮而不實乎、豈狥私有今是後非乎、 | 
| 18 我指著信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。 | 18 上帝言出必行、我指之而誓、凡所語爾、不敢今是後非、 | 
| 19 因為我和西拉並提摩太,在你們中間所傳神的兒子耶穌基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。 | 19 我及西拉、提摩太、在爾間所傳上帝子耶穌基督、非今是後非、基督有是而已、 | 
| 20 凡 | 20 上帝所許者、必因基督而無不是、無不誠、使我歸榮上帝、 | 
| 21 那在基督裏堅固我們和你們,並且膏了 | 21 爾我宗基督、上帝堅卓我、以膏膏我、 | 
| 22 他又用印印了我們,並賜靈 | 22 以印印我、以聖神爲質於我衷、 | 
| 23  | 23 我籲上帝鑒吾心、爲不爾責、故不至哥林多、 | 
| 24 我們並不是為 | 24 吾非督責爾信、乃鼓舞爾樂、蓋爾必以信而立焉、 |