| 約書亞記第5章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 約書亞就製造了利 | 
| 4 約書亞行割禮的緣故,是因為從埃及出來的眾民,就是一切能打仗的男丁,出了埃及以後,都死在曠野的路上。 | 
| 5 因為出來的眾民都受過割禮;唯獨出埃及以後、在曠野的路上所生的眾民都沒有受過割禮。 | 
| 6 以色列人在曠野走了四十年,等到國民,就是出埃及的兵丁,都消滅了,因為他們沒有聽從耶和華的話。耶和華曾向他們起誓,必不容他們看見耶和華向他們列祖起誓、應許賜給我們的地,就是流奶與蜜之地。 | 
| 7 他們的子孫,就是耶和華所興起來接續他們的,都沒有受過割禮;因為在路上沒有給他們行割禮,約書亞這才給他們行了。 | 
| 8  | 
| 9 耶和華對約書亞說:「我今日將埃及的羞辱從你們身上滾去了。」因此,那地方名叫吉甲,直到今日。 | 
| 10  | 
| 11 逾越節的次日,他們就吃了那地的出產;正當那日吃無酵餅和烘的穀。 | 
| 12 他們吃了那地的出產,第二天嗎哪就止住了,以色列人也不再有嗎哪了。那一年,他們卻吃迦南地的出產。 | 
| 13  | 
| 14 他說 | 
| 15 耶和華軍隊的元帥對約書亞說:「把你腳上的鞋脫下來,因為你所站的地方是聖的。」約書亞就照著行了。 | 
| Das Buch JosuaKapitel 5 | 
| 1 Da nun alle Könige | 
| 2 Zu der Zeit | 
| 3 Da machte | 
| 4 Und das | 
| 5 Denn | 
| 6 Denn die Kinder | 
| 7 Derselben Kinder | 
| 8 Und da das ganze Volk | 
| 9 Und der HErr | 
| 10 Und als die Kinder | 
| 11 Und aßen | 
| 12 Und das | 
| 13 Und es begab sich, da Josua | 
| 14 Er sprach | 
| 15 Und der Fürst über | 
| 約書亞記第5章 | Das Buch JosuaKapitel 5 | 
| 1  | 1 Da nun alle Könige | 
| 2  | 2 Zu der Zeit | 
| 3 約書亞就製造了利 | 3 Da machte | 
| 4 約書亞行割禮的緣故,是因為從埃及出來的眾民,就是一切能打仗的男丁,出了埃及以後,都死在曠野的路上。 | 4 Und das | 
| 5 因為出來的眾民都受過割禮;唯獨出埃及以後、在曠野的路上所生的眾民都沒有受過割禮。 | 5 Denn | 
| 6 以色列人在曠野走了四十年,等到國民,就是出埃及的兵丁,都消滅了,因為他們沒有聽從耶和華的話。耶和華曾向他們起誓,必不容他們看見耶和華向他們列祖起誓、應許賜給我們的地,就是流奶與蜜之地。 | 6 Denn die Kinder | 
| 7 他們的子孫,就是耶和華所興起來接續他們的,都沒有受過割禮;因為在路上沒有給他們行割禮,約書亞這才給他們行了。 | 7 Derselben Kinder | 
| 8  | 8 Und da das ganze Volk | 
| 9 耶和華對約書亞說:「我今日將埃及的羞辱從你們身上滾去了。」因此,那地方名叫吉甲,直到今日。 | 9 Und der HErr | 
| 10  | 10 Und als die Kinder | 
| 11 逾越節的次日,他們就吃了那地的出產;正當那日吃無酵餅和烘的穀。 | 11 Und aßen | 
| 12 他們吃了那地的出產,第二天嗎哪就止住了,以色列人也不再有嗎哪了。那一年,他們卻吃迦南地的出產。 | 12 Und das | 
| 13  | 13 Und es begab sich, da Josua | 
| 14 他說 | 14 Er sprach | 
| 15 耶和華軍隊的元帥對約書亞說:「把你腳上的鞋脫下來,因為你所站的地方是聖的。」約書亞就照著行了。 | 15 Und der Fürst über |