以賽亞書第23章 |
|
1 |
|
2 沿島 |
|
3 藉著大水 |
|
4 西頓哪,你當慚愧;因為海洋 |
|
5 當這風聲論到 |
|
6 推羅人哪,你們當過到他施去;沿島 |
|
7 這是你們歡樂的城,從上古而有的嗎?她的腳要親自帶她 |
|
8 推羅本是戴冠冕的城 |
|
9 這 |
|
10 女子他施 |
|
11 耶和華已經向海伸手,震動列國;他已經吩咐攻擊商城 |
|
12 他又說:妳這受欺壓的處女─女子西頓 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 她的貨財和她的雇價 |
Der Prophet JesajaKapitel 23 |
|
1 Dies ist |
|
2 Die Einwohner |
|
3 Und was für Früchte |
|
4 Du |
|
5 Gleichwie man erschrak |
|
6 Fahret hin |
|
7 Ist |
|
8 Wer hätte das |
|
9 Der HErr |
|
10 Fahre hin durch dein Land |
|
11 Er reckt |
|
12 und spricht: Du |
|
13 sondern in der Chaldäer |
|
14 Heulet |
|
15 Zu der Zeit |
|
16 Nimm |
|
17 Denn nach |
|
18 Aber ihr |
以賽亞書第23章 |
Der Prophet JesajaKapitel 23 |
|
1 |
1 Dies ist |
|
2 沿島 |
2 Die Einwohner |
|
3 藉著大水 |
3 Und was für Früchte |
|
4 西頓哪,你當慚愧;因為海洋 |
4 Du |
|
5 當這風聲論到 |
5 Gleichwie man erschrak |
|
6 推羅人哪,你們當過到他施去;沿島 |
6 Fahret hin |
|
7 這是你們歡樂的城,從上古而有的嗎?她的腳要親自帶她 |
7 Ist |
|
8 推羅本是戴冠冕的城 |
8 Wer hätte das |
|
9 這 |
9 Der HErr |
|
10 女子他施 |
10 Fahre hin durch dein Land |
|
11 耶和華已經向海伸手,震動列國;他已經吩咐攻擊商城 |
11 Er reckt |
|
12 他又說:妳這受欺壓的處女─女子西頓 |
12 und spricht: Du |
|
13 |
13 sondern in der Chaldäer |
|
14 |
14 Heulet |
|
15 |
15 Zu der Zeit |
|
16 |
16 Nimm |
|
17 |
17 Denn nach |
|
18 她的貨財和她的雇價 |
18 Aber ihr |