以賽亞書第48章 |
1 |
2 他們自稱為聖城的人,所倚靠的是名為大軍之耶和華─以色列的神。 |
3 |
4 因為我素來知道你是頑梗的─你的頸項是鐵筋 |
5 所以,我從古時將這事給你說明,在未成以先指示你,免得你說:這些事是我的偶像所行的,是我雕刻的像 |
6 |
7 這事是現今創造 |
8 你未曾聽見,未曾知道;你的耳朵從來未曾開通。我原知道你行事極其詭詐,你自從出胎以來,便稱為犯法 |
9 |
10 看哪 |
11 我為自己的緣故必行這事,我焉能使我的名被玷辱 |
12 |
13 我手立了地的根基;我右手鋪張諸天;我一呼喚 |
14 |
15 唯有我曾說過,我又選召他,領他來,他的道路就必亨通。 |
16 你們要就近我來聽這話:我從起頭並未曾在隱密處說話;自從有這事,我就在那裏。現在,主─耶和華和他的靈差遣我來 |
17 |
18 甚願你素來聽從我的命令啊 |
19 你的後裔也必多如海沙;你腹中所生的也必多如沙粒。他的名在我面前必不剪除,也不滅絕。 |
20 |
21 耶和華引導他們經過荒漠 |
22 |
Der Prophet JesajaKapitel 48 |
1 Höret |
2 Denn sie nennen sich aus der heiligen |
3 Ich hab‘s zuvor |
4 Denn ich weiß, daß du hart |
5 Ich habe |
6 Solches alles hörest du und siehest es und hast‘s |
7 Nun aber ist‘s geschaffen |
8 Denn du |
9 Darum bin ich um meines Namens |
10 Siehe, ich will dich läutern |
11 Um meinetwillen, ja um meinetwillen will ich‘s tun |
12 Höre mir zu |
13 Meine Hand |
14 Sammelt |
15 Ich, ja ich habe es gesagt |
16 Tretet her |
17 So spricht der HErr |
18 O daß |
19 und dein Same |
20 Gehet aus |
21 Sie hatten keinen Durst |
22 Aber die GOttlosen |
以賽亞書第48章 |
Der Prophet JesajaKapitel 48 |
1 |
1 Höret |
2 他們自稱為聖城的人,所倚靠的是名為大軍之耶和華─以色列的神。 |
2 Denn sie nennen sich aus der heiligen |
3 |
3 Ich hab‘s zuvor |
4 因為我素來知道你是頑梗的─你的頸項是鐵筋 |
4 Denn ich weiß, daß du hart |
5 所以,我從古時將這事給你說明,在未成以先指示你,免得你說:這些事是我的偶像所行的,是我雕刻的像 |
5 Ich habe |
6 |
6 Solches alles hörest du und siehest es und hast‘s |
7 這事是現今創造 |
7 Nun aber ist‘s geschaffen |
8 你未曾聽見,未曾知道;你的耳朵從來未曾開通。我原知道你行事極其詭詐,你自從出胎以來,便稱為犯法 |
8 Denn du |
9 |
9 Darum bin ich um meines Namens |
10 看哪 |
10 Siehe, ich will dich läutern |
11 我為自己的緣故必行這事,我焉能使我的名被玷辱 |
11 Um meinetwillen, ja um meinetwillen will ich‘s tun |
12 |
12 Höre mir zu |
13 我手立了地的根基;我右手鋪張諸天;我一呼喚 |
13 Meine Hand |
14 |
14 Sammelt |
15 唯有我曾說過,我又選召他,領他來,他的道路就必亨通。 |
15 Ich, ja ich habe es gesagt |
16 你們要就近我來聽這話:我從起頭並未曾在隱密處說話;自從有這事,我就在那裏。現在,主─耶和華和他的靈差遣我來 |
16 Tretet her |
17 |
17 So spricht der HErr |
18 甚願你素來聽從我的命令啊 |
18 O daß |
19 你的後裔也必多如海沙;你腹中所生的也必多如沙粒。他的名在我面前必不剪除,也不滅絕。 |
19 und dein Same |
20 |
20 Gehet aus |
21 耶和華引導他們經過荒漠 |
21 Sie hatten keinen Durst |
22 |
22 Aber die GOttlosen |