| 士師記第6章 | 
| 1  | 
| 2 米甸人壓制以色列 | 
| 3 以色列 | 
| 4 他們 | 
| 5 因為那些人帶著牲畜帳棚來,像蚱蜢 | 
| 6 以色列 | 
| 7  | 
| 8 耶和華就差遣先知到以色列人那裏,對他們說:「耶和華─以色列的神如此說:『我曾領你們從埃及上來,出了為奴之家, | 
| 9 救你們脫離埃及人的手,並脫離一切欺壓你們之人的手,把他們從你們面前趕出,將他們的地賜給你們』; | 
| 10 我 | 
| 11  | 
| 12 耶和華的天使 | 
| 13 基甸說:「我 | 
| 14 耶和華觀看基甸,說:「你靠著你這能力去從米甸人手裏拯救以色列 | 
| 15 基甸對他 | 
| 16 耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊打米甸人,如擊打一人一樣。」 | 
| 17 基甸說:「我若在你眼前蒙恩,求你給我一個證據,使我知道與我說話的就是主。 | 
| 18 求你不要離開這裏,等我歸回將禮物帶來供在你面前。」主說:「我必等你回來。」 | 
| 19  | 
| 20 神的天使 | 
| 21 耶和華的天使 | 
| 22 基甸見他是耶和華的天使 | 
| 23 耶和華對他說:「你放心,不要懼怕,你必不至死。」 | 
| 24 於是基甸在那裏為耶和華築了一座壇,起名叫「耶和華.沙龍」,這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。 | 
| 25  | 
| 26 在這磐石 | 
| 27 基甸就從他僕人中挑了十個人,照著耶和華對他所說的 | 
| 28  | 
| 29 就彼此說:「是誰作了這事 | 
| 30 城裏的人對約阿施說:「將你兒子交出來,好治死他;因為他拆毀了巴力的壇,砍下壇旁的樹叢 | 
| 31 約阿施回答站著攻擊他的眾人說:「你們是為巴力爭論嗎?你們要救他嗎?誰為他爭論,趁早將誰治死。巴力若果是神,有人拆毀他的壇,讓他為自己爭論吧。」 | 
| 32 所以當日人稱基甸為耶路巴力,意思說:「他拆毀巴力的壇,讓巴力與他爭論。」 | 
| 33  | 
| 34 耶和華的靈 | 
| 35 他打發人走遍瑪拿西地,瑪拿西人也聚集跟隨他;又打發人去見亞設人、西布倫人、拿弗他利人,他們也都出來與他們會合。 | 
| 36  | 
| 37 現在 | 
| 38 次日基甸從早起來 | 
| 39 基甸又對神說:「求你不要向我發怒,我再說這一次:求你 | 
| 40 那 | 
| Das Buch der RichterKapitel 6 | 
| 1 Und da die Kinder | 
| 2 Und da der Midianiter | 
| 3 Und | 
| 4 und | 
| 5 Denn sie | 
| 6 Also ward Israel | 
| 7 Als sie | 
| 8 sandte | 
| 9 und habe euch errettet | 
| 10 und sprach | 
| 11 Und ein Engel | 
| 12 Da erschien | 
| 13 Gideon | 
| 14 Der HErr | 
| 15 Er aber | 
| 16 Der HErr | 
| 17 Er aber sprach | 
| 18 Weiche | 
| 19 Und | 
| 20 Aber der Engel | 
| 21 Da reckte | 
| 22 Da nun Gideon | 
| 23 Aber der HErr | 
| 24 Da bauete Gideon | 
| 25 Und | 
| 26 und baue | 
| 27 Da nahm | 
| 28 Da nun die Leute | 
| 29 Und einer | 
| 30 Da sprachen | 
| 31 Joas | 
| 32 Von dem Tage | 
| 33 Da nun alle | 
| 34 zog | 
| 35 Und | 
| 36 Und Gideon | 
| 37 so will ich ein Fell | 
| 38 Und es geschah also. Und da er des andern | 
| 39 Und Gideon | 
| 40 Und GOtt | 
| 士師記第6章 | Das Buch der RichterKapitel 6 | 
| 1  | 1 Und da die Kinder | 
| 2 米甸人壓制以色列 | 2 Und da der Midianiter | 
| 3 以色列 | 3 Und | 
| 4 他們 | 4 und | 
| 5 因為那些人帶著牲畜帳棚來,像蚱蜢 | 5 Denn sie | 
| 6 以色列 | 6 Also ward Israel | 
| 7  | 7 Als sie | 
| 8 耶和華就差遣先知到以色列人那裏,對他們說:「耶和華─以色列的神如此說:『我曾領你們從埃及上來,出了為奴之家, | 8 sandte | 
| 9 救你們脫離埃及人的手,並脫離一切欺壓你們之人的手,把他們從你們面前趕出,將他們的地賜給你們』; | 9 und habe euch errettet | 
| 10 我 | 10 und sprach | 
| 11  | 11 Und ein Engel | 
| 12 耶和華的天使 | 12 Da erschien | 
| 13 基甸說:「我 | 13 Gideon | 
| 14 耶和華觀看基甸,說:「你靠著你這能力去從米甸人手裏拯救以色列 | 14 Der HErr | 
| 15 基甸對他 | 15 Er aber | 
| 16 耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊打米甸人,如擊打一人一樣。」 | 16 Der HErr | 
| 17 基甸說:「我若在你眼前蒙恩,求你給我一個證據,使我知道與我說話的就是主。 | 17 Er aber sprach | 
| 18 求你不要離開這裏,等我歸回將禮物帶來供在你面前。」主說:「我必等你回來。」 | 18 Weiche | 
| 19  | 19 Und | 
| 20 神的天使 | 20 Aber der Engel | 
| 21 耶和華的天使 | 21 Da reckte | 
| 22 基甸見他是耶和華的天使 | 22 Da nun Gideon | 
| 23 耶和華對他說:「你放心,不要懼怕,你必不至死。」 | 23 Aber der HErr | 
| 24 於是基甸在那裏為耶和華築了一座壇,起名叫「耶和華.沙龍」,這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。 | 24 Da bauete Gideon | 
| 25  | 25 Und | 
| 26 在這磐石 | 26 und baue | 
| 27 基甸就從他僕人中挑了十個人,照著耶和華對他所說的 | 27 Da nahm | 
| 28  | 28 Da nun die Leute | 
| 29 就彼此說:「是誰作了這事 | 29 Und einer | 
| 30 城裏的人對約阿施說:「將你兒子交出來,好治死他;因為他拆毀了巴力的壇,砍下壇旁的樹叢 | 30 Da sprachen | 
| 31 約阿施回答站著攻擊他的眾人說:「你們是為巴力爭論嗎?你們要救他嗎?誰為他爭論,趁早將誰治死。巴力若果是神,有人拆毀他的壇,讓他為自己爭論吧。」 | 31 Joas | 
| 32 所以當日人稱基甸為耶路巴力,意思說:「他拆毀巴力的壇,讓巴力與他爭論。」 | 32 Von dem Tage | 
| 33  | 33 Da nun alle | 
| 34 耶和華的靈 | 34 zog | 
| 35 他打發人走遍瑪拿西地,瑪拿西人也聚集跟隨他;又打發人去見亞設人、西布倫人、拿弗他利人,他們也都出來與他們會合。 | 35 Und | 
| 36  | 36 Und Gideon | 
| 37 現在 | 37 so will ich ein Fell | 
| 38 次日基甸從早起來 | 38 Und es geschah also. Und da er des andern | 
| 39 基甸又對神說:「求你不要向我發怒,我再說這一次:求你 | 39 Und Gideon | 
| 40 那 | 40 Und GOtt |