| 約伯記第33章 | 
| 1  | 
| 2 看哪 | 
| 3 我的言語是發乎 | 
| 4 神的靈 | 
| 5 你若回答我,就站起來,將你的話 | 
| 6 看哪 | 
| 7 看哪 | 
| 8  | 
| 9 我是清潔無過的,我是無辜的;在我裏面也沒有罪孽。 | 
| 10 看哪 | 
| 11 他 | 
| 12  | 
| 13 你為何與他爭論呢?因他的事都不對人解說。 | 
| 14 原來 | 
| 15 人躺在床上沉睡的時候,在 | 
| 16 他就 | 
| 17 好叫人不從自己的謀算,將驕傲從人面前隱藏 | 
| 18 他 | 
| 19 人在床上也被疼痛所罰 | 
| 20 以致他的命 | 
| 21 他的肉消瘦,不得再見;先前不見的骨頭都凸出來。 | 
| 22 他的性命 | 
| 23 一千使者 | 
| 24 神就給他開恩,說:救贖他免得下坑;我已經得了贖價。 | 
| 25 他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老還童。 | 
| 26 他必 | 
| 27 他察看世人 | 
| 28 神就要救 | 
| 29  | 
| 30 為要從深坑救回人的元魂 | 
| 31 約伯啊,你當留心 | 
| 32 你若有話說,就可以回答我;你只管說,因我願以你為是。 | 
| 33 若不然,你就聽我說;你不要作聲,我便將智慧教訓你。 | 
| JobChapter 33 | 
| 1 Why, | 
| 2 Behold, | 
| 3 My words | 
| 4 The spirit | 
| 5 If | 
| 6 Behold, | 
| 7 Behold, | 
| 8 Surely | 
| 9 I am clean | 
| 10 Behold, | 
| 11 He puts | 
| 12 Behold, | 
| 13 Why | 
| 14 For God | 
| 15 In a dream, | 
| 16 Then | 
| 17 That he may withdraw | 
| 18 He keeps | 
| 19 He is chastened | 
| 20 So that his life | 
| 21 His flesh | 
| 22 Yes, his soul | 
| 23 If | 
| 24 Then he is gracious | 
| 25 His flesh | 
| 26 He shall pray | 
| 27 He looks | 
| 28 He will deliver | 
| 29 See, | 
| 30 To bring | 
| 31 Mark | 
| 32 If | 
| 33 If | 
| 約伯記第33章 | JobChapter 33 | 
| 1  | 1 Why, | 
| 2 看哪 | 2 Behold, | 
| 3 我的言語是發乎 | 3 My words | 
| 4 神的靈 | 4 The spirit | 
| 5 你若回答我,就站起來,將你的話 | 5 If | 
| 6 看哪 | 6 Behold, | 
| 7 看哪 | 7 Behold, | 
| 8  | 8 Surely | 
| 9 我是清潔無過的,我是無辜的;在我裏面也沒有罪孽。 | 9 I am clean | 
| 10 看哪 | 10 Behold, | 
| 11 他 | 11 He puts | 
| 12  | 12 Behold, | 
| 13 你為何與他爭論呢?因他的事都不對人解說。 | 13 Why | 
| 14 原來 | 14 For God | 
| 15 人躺在床上沉睡的時候,在 | 15 In a dream, | 
| 16 他就 | 16 Then | 
| 17 好叫人不從自己的謀算,將驕傲從人面前隱藏 | 17 That he may withdraw | 
| 18 他 | 18 He keeps | 
| 19 人在床上也被疼痛所罰 | 19 He is chastened | 
| 20 以致他的命 | 20 So that his life | 
| 21 他的肉消瘦,不得再見;先前不見的骨頭都凸出來。 | 21 His flesh | 
| 22 他的性命 | 22 Yes, his soul | 
| 23 一千使者 | 23 If | 
| 24 神就給他開恩,說:救贖他免得下坑;我已經得了贖價。 | 24 Then he is gracious | 
| 25 他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老還童。 | 25 His flesh | 
| 26 他必 | 26 He shall pray | 
| 27 他察看世人 | 27 He looks | 
| 28 神就要救 | 28 He will deliver | 
| 29  | 29 See, | 
| 30 為要從深坑救回人的元魂 | 30 To bring | 
| 31 約伯啊,你當留心 | 31 Mark | 
| 32 你若有話說,就可以回答我;你只管說,因我願以你為是。 | 32 If | 
| 33 若不然,你就聽我說;你不要作聲,我便將智慧教訓你。 | 33 If |