| 哥林多後書第1章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。 | 
| 5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 | 
| 6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰、得拯救,叫你們能忍受我們所受的那樣苦楚 | 
| 7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。 | 
| 8  | 
| 9 自己心裏也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的神。 | 
| 10 他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們深信 | 
| 11 你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。 | 
| 12  | 
| 13 我們現在寫給你們的話,並不外乎你們所念的,所認識的,我也相信 | 
| 14 正如你們已經有幾分認識我們,以我們為喜樂 | 
| 15  | 
| 16 也要從你們那裏經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裏,叫你們給我送行往猶太去。 | 
| 17 我有此意,豈是輕率而定 | 
| 18 我指著信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。 | 
| 19 因為我和西拉並提摩太,在你們中間所傳神的兒子耶穌基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。 | 
| 20 凡 | 
| 21 那在基督裏堅固我們和你們,並且膏了 | 
| 22 他又用印印了我們,並賜靈 | 
| 23  | 
| 24 我們並不是為 | 
| 2 CorinthiansChapter 1 | 
| 1 Paul, | 
| 2 Grace | 
| 3 Blessed | 
| 4 Who | 
| 5 For as the sufferings | 
| 6 And whether | 
| 7 And our hope | 
| 8 For we would | 
| 9 But we had | 
| 10 Who delivered | 
| 11 You also | 
| 12 For our rejoicing | 
| 13 For we write | 
| 14 As also | 
| 15 And in this | 
| 16 And to pass | 
| 17 When I therefore | 
| 18 But as God | 
| 19 For the Son | 
| 20 For all | 
| 21 Now | 
| 22 Who | 
| 23 Moreover | 
| 24 Not for that we have dominion | 
| 哥林多後書第1章 | 2 CorinthiansChapter 1 | 
| 1  | 1 Paul, | 
| 2  | 2 Grace | 
| 3  | 3 Blessed | 
| 4 我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。 | 4 Who | 
| 5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 | 5 For as the sufferings | 
| 6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰、得拯救,叫你們能忍受我們所受的那樣苦楚 | 6 And whether | 
| 7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。 | 7 And our hope | 
| 8  | 8 For we would | 
| 9 自己心裏也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的神。 | 9 But we had | 
| 10 他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們深信 | 10 Who delivered | 
| 11 你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。 | 11 You also | 
| 12  | 12 For our rejoicing | 
| 13 我們現在寫給你們的話,並不外乎你們所念的,所認識的,我也相信 | 13 For we write | 
| 14 正如你們已經有幾分認識我們,以我們為喜樂 | 14 As also | 
| 15  | 15 And in this | 
| 16 也要從你們那裏經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裏,叫你們給我送行往猶太去。 | 16 And to pass | 
| 17 我有此意,豈是輕率而定 | 17 When I therefore | 
| 18 我指著信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。 | 18 But as God | 
| 19 因為我和西拉並提摩太,在你們中間所傳神的兒子耶穌基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。 | 19 For the Son | 
| 20 凡 | 20 For all | 
| 21 那在基督裏堅固我們和你們,並且膏了 | 21 Now | 
| 22 他又用印印了我們,並賜靈 | 22 Who | 
| 23  | 23 Moreover | 
| 24 我們並不是為 | 24 Not for that we have dominion |