| 箴言第3章 | 
| 1  | 
| 2 因為它們 | 
| 3  | 
| 4 這樣,你必在神和世人眼前蒙恩寵,有聰明。 | 
| 5  | 
| 6 在你一切所行的道 | 
| 7 不要自看 | 
| 8 這便醫治你的肚臍,滋潤你的百骨。 | 
| 9  | 
| 10 這樣,你的倉房必充滿有餘;你的酒醡有新酒盈溢。 | 
| 11  | 
| 12 因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備所喜愛的兒子。 | 
| 13  | 
| 14 因為得智慧勝過得銀子,其利益過於 | 
| 15 比紅寶石 | 
| 16 她右手有長壽,左手有富貴。 | 
| 17 她的道是安樂;她的路全是平安。 | 
| 18 她與持守她的作生命樹;持定她的,俱各有福。 | 
| 19  | 
| 20 以知識使深淵裂開,使密雲 | 
| 21  | 
| 22 這樣,她必作你的生命,頸項的美飾。 | 
| 23 你就坦然行路,不致碰腳。 | 
| 24 你躺下,必不懼怕;你躺臥,睡得香甜。 | 
| 25 忽然來的驚恐,不要害怕;惡人遭毀滅,也不要恐懼。 | 
| 26 因為耶和華是你所倚靠的;他必保守你的腳不陷入網羅。 | 
| 27  | 
| 28 你那裏若有現成的,不可對鄰居說:去吧,明天再來,我必給你。 | 
| 29 你的鄰居既在你附近安居,你不可設計害他。 | 
| 30 人未曾加害與你,不可無故與他相爭。 | 
| 31 不可嫉妒欺壓的人 | 
| 32 因為,乖僻人為耶和華所憎惡;但 | 
| 33 耶和華咒詛惡人的家庭;他卻 | 
| 34 他譏誚那好譏誚的人;但他 | 
| 35 智慧人必承受尊榮;愚昧人高升反 | 
| ProverbsChapter 3 | 
| 1 My son, | 
| 2 For length | 
| 3 Let not mercy | 
| 4 So shall you find | 
| 5 Trust | 
| 6 In all | 
| 7 Be not wise | 
| 8 It shall be health | 
| 9 Honor | 
| 10 So shall your barns | 
| 11 My son, | 
| 12 For whom | 
| 13 Happy | 
| 14 For the merchandise | 
| 15 She is more precious | 
| 16 Length | 
| 17 Her ways | 
| 18 She is a tree | 
| 19 The LORD | 
| 20 By his knowledge | 
| 21 My son, | 
| 22 So shall they be life | 
| 23 Then | 
| 24 When | 
| 25 Be not afraid | 
| 26 For the LORD | 
| 27 Withhold | 
| 28 Say | 
| 29 Devise | 
| 30 Strive | 
| 31 Envy | 
| 32 For the fraudulent | 
| 33 The curse | 
| 34 Surely | 
| 35 The wise | 
| 箴言第3章 | ProverbsChapter 3 | 
| 1  | 1 My son, | 
| 2 因為它們 | 2 For length | 
| 3  | 3 Let not mercy | 
| 4 這樣,你必在神和世人眼前蒙恩寵,有聰明。 | 4 So shall you find | 
| 5  | 5 Trust | 
| 6 在你一切所行的道 | 6 In all | 
| 7 不要自看 | 7 Be not wise | 
| 8 這便醫治你的肚臍,滋潤你的百骨。 | 8 It shall be health | 
| 9  | 9 Honor | 
| 10 這樣,你的倉房必充滿有餘;你的酒醡有新酒盈溢。 | 10 So shall your barns | 
| 11  | 11 My son, | 
| 12 因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備所喜愛的兒子。 | 12 For whom | 
| 13  | 13 Happy | 
| 14 因為得智慧勝過得銀子,其利益過於 | 14 For the merchandise | 
| 15 比紅寶石 | 15 She is more precious | 
| 16 她右手有長壽,左手有富貴。 | 16 Length | 
| 17 她的道是安樂;她的路全是平安。 | 17 Her ways | 
| 18 她與持守她的作生命樹;持定她的,俱各有福。 | 18 She is a tree | 
| 19  | 19 The LORD | 
| 20 以知識使深淵裂開,使密雲 | 20 By his knowledge | 
| 21  | 21 My son, | 
| 22 這樣,她必作你的生命,頸項的美飾。 | 22 So shall they be life | 
| 23 你就坦然行路,不致碰腳。 | 23 Then | 
| 24 你躺下,必不懼怕;你躺臥,睡得香甜。 | 24 When | 
| 25 忽然來的驚恐,不要害怕;惡人遭毀滅,也不要恐懼。 | 25 Be not afraid | 
| 26 因為耶和華是你所倚靠的;他必保守你的腳不陷入網羅。 | 26 For the LORD | 
| 27  | 27 Withhold | 
| 28 你那裏若有現成的,不可對鄰居說:去吧,明天再來,我必給你。 | 28 Say | 
| 29 你的鄰居既在你附近安居,你不可設計害他。 | 29 Devise | 
| 30 人未曾加害與你,不可無故與他相爭。 | 30 Strive | 
| 31 不可嫉妒欺壓的人 | 31 Envy | 
| 32 因為,乖僻人為耶和華所憎惡;但 | 32 For the fraudulent | 
| 33 耶和華咒詛惡人的家庭;他卻 | 33 The curse | 
| 34 他譏誚那好譏誚的人;但他 | 34 Surely | 
| 35 智慧人必承受尊榮;愚昧人高升反 | 35 The wise |