| 約伯記第8章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 神豈能偏離公平?全能者豈能偏離公義? | 
| 4 或者你的兒女得罪了他;他就因他們的過犯棄絕他們 | 
| 5 你若從早 | 
| 6 你若純全 | 
| 7 你起初雖然微小,終久必大大發增 | 
| 8  | 
| 9 (我們不過從昨日才有,一無所知,因為 | 
| 10 他們豈不指教你,告訴你,從心裏發出言語來呢? | 
| 11  | 
| 12 尚青的時候,還沒有割下,比別 | 
| 13 凡忘記神的人,其所行的路也是這樣 | 
| 14 他所盼望 | 
| 15 他要倚靠房屋,房屋卻站立不住;他要抓住房屋,房屋卻不能存留。 | 
| 16 他在日光之下發青,枝子長 | 
| 17 他的根盤繞石堆,扎入石地。 | 
| 18 他若從本地拔出他 | 
| 19 看哪,這就是他道中之樂;以後必另有人從地而生。 | 
| 20  | 
| 21 直等他 | 
| 22 恨惡你的要披戴慚愧;惡人的居所 | 
| JobChapter 8 | 
| 1 THEN answered Bildad the Shuhite, and said, | 
| 2 How long will you speak these things? And how long will your mouth utter proud words? | 
| 3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert right? | 
| 4 If your children have sinned against him, he has sent them away in their transgressions. | 
| 5 If you would seek God and make supplication to the Almighty, | 
| 6 If you were innocent and upright, surely then he would be attentive to you, and would make the habitation of your righteousness prosperous, | 
| 7 So that though your beginning was small he would make your end very great. | 
| 8 For inquire, I pray you, of the former generations, and learn through the search of their fathers; | 
| 9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are like a shadow; | 
| 10 And, behold, they shall teach you, and tell you, and utter words out of their heart. | 
| 11 Can papyrus grow in a thirsty land? Can reeds grow where there is no water? | 
| 12 While they are yet in their greenness, and not cut down, they wither before any other herb. | 
| 13 So are the paths of all who forget God; and the hope of the heathen shall perish; | 
| 14 Whose confidence shall be cut off, and whose house is a spider's web. | 
| 15 The wicked shall put his trust in his house, but it shall not stand; he shall hold it fast, but it shall not endure. | 
| 16 He is like green vegetation before the sun, and his roots shall rest in a ground liable to be washed away. | 
| 17 He shall see his house a heap of stones. | 
| 18 If he is uprooted from his place, then he will deny him, saying, I have not seen thee. | 
| 19 Behold, it is he who examines all his ways, and out of the earth others shall sprout. | 
| 20 Behold, God will not reject the upright men, nor will he help the evildoers; | 
| 21 Until he fill your mouth with laughter, and your lips with a song. | 
| 22 Those who hate you shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be destroyed. | 
| 約伯記第8章 | JobChapter 8 | 
| 1  | 1 THEN answered Bildad the Shuhite, and said, | 
| 2  | 2 How long will you speak these things? And how long will your mouth utter proud words? | 
| 3 神豈能偏離公平?全能者豈能偏離公義? | 3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert right? | 
| 4 或者你的兒女得罪了他;他就因他們的過犯棄絕他們 | 4 If your children have sinned against him, he has sent them away in their transgressions. | 
| 5 你若從早 | 5 If you would seek God and make supplication to the Almighty, | 
| 6 你若純全 | 6 If you were innocent and upright, surely then he would be attentive to you, and would make the habitation of your righteousness prosperous, | 
| 7 你起初雖然微小,終久必大大發增 | 7 So that though your beginning was small he would make your end very great. | 
| 8  | 8 For inquire, I pray you, of the former generations, and learn through the search of their fathers; | 
| 9 (我們不過從昨日才有,一無所知,因為 | 9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are like a shadow; | 
| 10 他們豈不指教你,告訴你,從心裏發出言語來呢? | 10 And, behold, they shall teach you, and tell you, and utter words out of their heart. | 
| 11  | 11 Can papyrus grow in a thirsty land? Can reeds grow where there is no water? | 
| 12 尚青的時候,還沒有割下,比別 | 12 While they are yet in their greenness, and not cut down, they wither before any other herb. | 
| 13 凡忘記神的人,其所行的路也是這樣 | 13 So are the paths of all who forget God; and the hope of the heathen shall perish; | 
| 14 他所盼望 | 14 Whose confidence shall be cut off, and whose house is a spider's web. | 
| 15 他要倚靠房屋,房屋卻站立不住;他要抓住房屋,房屋卻不能存留。 | 15 The wicked shall put his trust in his house, but it shall not stand; he shall hold it fast, but it shall not endure. | 
| 16 他在日光之下發青,枝子長 | 16 He is like green vegetation before the sun, and his roots shall rest in a ground liable to be washed away. | 
| 17 他的根盤繞石堆,扎入石地。 | 17 He shall see his house a heap of stones. | 
| 18 他若從本地拔出他 | 18 If he is uprooted from his place, then he will deny him, saying, I have not seen thee. | 
| 19 看哪,這就是他道中之樂;以後必另有人從地而生。 | 19 Behold, it is he who examines all his ways, and out of the earth others shall sprout. | 
| 20  | 20 Behold, God will not reject the upright men, nor will he help the evildoers; | 
| 21 直等他 | 21 Until he fill your mouth with laughter, and your lips with a song. | 
| 22 恨惡你的要披戴慚愧;惡人的居所 | 22 Those who hate you shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be destroyed. |