約伯記第8章 |
1 |
2 |
3 神豈能偏離公平?全能者豈能偏離公義? |
4 或者你的兒女得罪了他;他就因他們的過犯棄絕他們 |
5 你若從早 |
6 你若純全 |
7 你起初雖然微小,終久必大大發增 |
8 |
9 (我們不過從昨日才有,一無所知,因為 |
10 他們豈不指教你,告訴你,從心裏發出言語來呢? |
11 |
12 尚青的時候,還沒有割下,比別 |
13 凡忘記神的人,其所行的路也是這樣 |
14 他所盼望 |
15 他要倚靠房屋,房屋卻站立不住;他要抓住房屋,房屋卻不能存留。 |
16 他在日光之下發青,枝子長 |
17 他的根盤繞石堆,扎入石地。 |
18 他若從本地拔出他 |
19 看哪,這就是他道中之樂;以後必另有人從地而生。 |
20 |
21 直等他 |
22 恨惡你的要披戴慚愧;惡人的居所 |
JobChapter 8 |
1 THEN answered Bildad the Shuhite, and said, |
2 How long will you speak these things? And how long will your mouth utter proud words? |
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert right? |
4 If your children have sinned against him, he has sent them away in their transgressions. |
5 If you would seek God and make supplication to the Almighty, |
6 If you were innocent and upright, surely then he would be attentive to you, and would make the habitation of your righteousness prosperous, |
7 So that though your beginning was small he would make your end very great. |
8 For inquire, I pray you, of the former generations, and learn through the search of their fathers; |
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are like a shadow; |
10 And, behold, they shall teach you, and tell you, and utter words out of their heart. |
11 Can papyrus grow in a thirsty land? Can reeds grow where there is no water? |
12 While they are yet in their greenness, and not cut down, they wither before any other herb. |
13 So are the paths of all who forget God; and the hope of the heathen shall perish; |
14 Whose confidence shall be cut off, and whose house is a spider's web. |
15 The wicked shall put his trust in his house, but it shall not stand; he shall hold it fast, but it shall not endure. |
16 He is like green vegetation before the sun, and his roots shall rest in a ground liable to be washed away. |
17 He shall see his house a heap of stones. |
18 If he is uprooted from his place, then he will deny him, saying, I have not seen thee. |
19 Behold, it is he who examines all his ways, and out of the earth others shall sprout. |
20 Behold, God will not reject the upright men, nor will he help the evildoers; |
21 Until he fill your mouth with laughter, and your lips with a song. |
22 Those who hate you shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be destroyed. |
約伯記第8章 |
JobChapter 8 |
1 |
1 THEN answered Bildad the Shuhite, and said, |
2 |
2 How long will you speak these things? And how long will your mouth utter proud words? |
3 神豈能偏離公平?全能者豈能偏離公義? |
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert right? |
4 或者你的兒女得罪了他;他就因他們的過犯棄絕他們 |
4 If your children have sinned against him, he has sent them away in their transgressions. |
5 你若從早 |
5 If you would seek God and make supplication to the Almighty, |
6 你若純全 |
6 If you were innocent and upright, surely then he would be attentive to you, and would make the habitation of your righteousness prosperous, |
7 你起初雖然微小,終久必大大發增 |
7 So that though your beginning was small he would make your end very great. |
8 |
8 For inquire, I pray you, of the former generations, and learn through the search of their fathers; |
9 (我們不過從昨日才有,一無所知,因為 |
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are like a shadow; |
10 他們豈不指教你,告訴你,從心裏發出言語來呢? |
10 And, behold, they shall teach you, and tell you, and utter words out of their heart. |
11 |
11 Can papyrus grow in a thirsty land? Can reeds grow where there is no water? |
12 尚青的時候,還沒有割下,比別 |
12 While they are yet in their greenness, and not cut down, they wither before any other herb. |
13 凡忘記神的人,其所行的路也是這樣 |
13 So are the paths of all who forget God; and the hope of the heathen shall perish; |
14 他所盼望 |
14 Whose confidence shall be cut off, and whose house is a spider's web. |
15 他要倚靠房屋,房屋卻站立不住;他要抓住房屋,房屋卻不能存留。 |
15 The wicked shall put his trust in his house, but it shall not stand; he shall hold it fast, but it shall not endure. |
16 他在日光之下發青,枝子長 |
16 He is like green vegetation before the sun, and his roots shall rest in a ground liable to be washed away. |
17 他的根盤繞石堆,扎入石地。 |
17 He shall see his house a heap of stones. |
18 他若從本地拔出他 |
18 If he is uprooted from his place, then he will deny him, saying, I have not seen thee. |
19 看哪,這就是他道中之樂;以後必另有人從地而生。 |
19 Behold, it is he who examines all his ways, and out of the earth others shall sprout. |
20 |
20 Behold, God will not reject the upright men, nor will he help the evildoers; |
21 直等他 |
21 Until he fill your mouth with laughter, and your lips with a song. |
22 恨惡你的要披戴慚愧;惡人的居所 |
22 Those who hate you shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be destroyed. |