以賽亞書第52章 |
1 |
2 耶路撒冷啊,要抖下塵土;起來坐在位上。被擄的女子錫安 |
3 |
4 主耶和華如此說:從前 |
5 耶和華說:我的百姓既是無價被擄去,如今我在這裏得 |
6 所以,我的百姓必知道我的名;到那日他們必知道說這話的就是我;看哪,是我。」 |
7 |
8 你守望之人要 |
9 耶路撒冷的荒場啊,要發起歡聲,一同歌唱;因為耶和華安慰了他的百姓,救贖了耶路撒冷。 |
10 耶和華已 |
11 |
12 你們出來必不致急忙,也不致奔逃。因為,耶和華必在你們前頭行;以色列的神必作你們的後盾。 |
13 |
14 許多人因你 |
15 這樣,他必洗淨 |
IsaiahChapter 52 |
1 AWAKE, awake, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean. |
2 Shake yourself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem; loose the bands from your neck, O captive daughter of Zion. |
3 For thus says the LORD: You were sold for nought; and you shall be redeemed without money. |
4 For thus says the LORD God: My people went down at the first into Egypt to sojourn there; and the Assyrian carried them away with violence. |
5 Now therefore, what have I here, says the LORD, that my people have been carried away for nought? Their rulers make them to wail, says the LORD; and my name continually all the day is blasphemed. |
6 Therefore my people shall know my name in that day; for it is I who spoke; behold, it is I. |
7 How beautiful upon the mountains are the feet of him who brings glad tidings of peace; who publishes good tidings of good, and who declares salvation; who says to Zion, Your God reigns! |
8 Your watchmen shall lift up their voices; with the voice together shall they sing; for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion. |
9 Break forth into joy, sing together, you waste places of Jerusalem; for the LORD has comforted his people, he has redeemed Jerusalem. |
10 The LORD has made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God. |
11 Depart, depart, go out from thence, touch no unclean thing; go out of the midst of her; purge yourselves, you who bear the vessels of the LORD. |
12 For you shall not go out with haste nor go by flight; for the LORD will go before you; and the God of Israel will gather you together. |
13 Behold, my servant shall understand, he shall be exalted and extolled, and be very high. |
14 Many were amazed at him; for his appearance was marred more than that of any man, and his form more than that of the sons of men; |
15 So shall he purify many nations; kings shall shut their mouths because of him; for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they understand. |
以賽亞書第52章 |
IsaiahChapter 52 |
1 |
1 AWAKE, awake, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean. |
2 耶路撒冷啊,要抖下塵土;起來坐在位上。被擄的女子錫安 |
2 Shake yourself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem; loose the bands from your neck, O captive daughter of Zion. |
3 |
3 For thus says the LORD: You were sold for nought; and you shall be redeemed without money. |
4 主耶和華如此說:從前 |
4 For thus says the LORD God: My people went down at the first into Egypt to sojourn there; and the Assyrian carried them away with violence. |
5 耶和華說:我的百姓既是無價被擄去,如今我在這裏得 |
5 Now therefore, what have I here, says the LORD, that my people have been carried away for nought? Their rulers make them to wail, says the LORD; and my name continually all the day is blasphemed. |
6 所以,我的百姓必知道我的名;到那日他們必知道說這話的就是我;看哪,是我。」 |
6 Therefore my people shall know my name in that day; for it is I who spoke; behold, it is I. |
7 |
7 How beautiful upon the mountains are the feet of him who brings glad tidings of peace; who publishes good tidings of good, and who declares salvation; who says to Zion, Your God reigns! |
8 你守望之人要 |
8 Your watchmen shall lift up their voices; with the voice together shall they sing; for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion. |
9 耶路撒冷的荒場啊,要發起歡聲,一同歌唱;因為耶和華安慰了他的百姓,救贖了耶路撒冷。 |
9 Break forth into joy, sing together, you waste places of Jerusalem; for the LORD has comforted his people, he has redeemed Jerusalem. |
10 耶和華已 |
10 The LORD has made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God. |
11 |
11 Depart, depart, go out from thence, touch no unclean thing; go out of the midst of her; purge yourselves, you who bear the vessels of the LORD. |
12 你們出來必不致急忙,也不致奔逃。因為,耶和華必在你們前頭行;以色列的神必作你們的後盾。 |
12 For you shall not go out with haste nor go by flight; for the LORD will go before you; and the God of Israel will gather you together. |
13 |
13 Behold, my servant shall understand, he shall be exalted and extolled, and be very high. |
14 許多人因你 |
14 Many were amazed at him; for his appearance was marred more than that of any man, and his form more than that of the sons of men; |
15 這樣,他必洗淨 |
15 So shall he purify many nations; kings shall shut their mouths because of him; for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they understand. |