撒迦利亞書

第13章

1 「那日,必給大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗除罪惡與污穢。」

2 大軍之耶和華說:「那日,我必從地上除滅偶像的名,不再被人記念;也必使這地不再有假先知與污穢的靈。

3 若再有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活;因為你託耶和華的名說謊[lies]。』生他的父母在他說預言的時候,要將他刺透。

4 那日,凡作先知說預言的,必因他所論的異象羞愧;他們[they][neither]不再穿[rough]衣哄騙人。

5 他倒必[But he shall]說:『我不是先知,我是作農夫的[husbandman];我從幼年人就教導我牧養牲畜[man taught me to keep cattle]。』

6 必有人問他說:『你兩手[hands]裏的[in]是甚麼傷呢?』他必回答說:『那些[Those]是我在親友家中所受的傷。』」

7 大軍之耶和華說:刀劍哪,應當醒起[Awake],攻擊我的牧人和我的同伴;擊打牧人,羊就分散;我必反手加在微小者的身上。

8 耶和華說:這全地的人,三分之二必剪除而死;三分之一仍必存留。

9 我要使這三分之一經火,熬煉他們,如熬煉銀子,試煉他們,如試煉金子;他們必求告我的名,我必聽允[hear]他們;我要說:這是我的子民;他們也要說:耶和華是我的[my]神。

Zechariah

Chapter 13

1 ON that day there shall be a fountain opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem for sprinkling and for cleansing.

2 And it shall come to pass on that day, says the LORD of hosts, I will do away with the names of the idols from the land, and they shall no more be remembered; and also I will remove from the land the false prophets and the unclean spirits.

3 And it shall come to pass that if any man shall yet prophesy, his father and his mother shall say to him, You shall not live; for you speak lies in the name of the LORD; and his father and his mother who bore him shall cut him asunder when he prophesies.

4 And it shall come to pass in that day that the false prophets shall be ashamed every man of the vision of his prophecy; neither shall they wear a hairy skin, because they have lied.

5 But he shall say, I am no prophet, I am a farmer; and a man made me zealous to prophesy from my youth.

6 And they shall say to him, What are these wounds in your hands? And he shall say, These are wounds with which I was wounded in the house of my friends.

7 Awake, O sword, against my shepherd and against the man who is my friend, says the LORD of hosts; smite the shepherd, and his sheep shall be scattered; and I will turn my hand against the great ones.

8 And it shall come to pass that in all the land, says the LORD, two parts therein shall perish and be destroyed; but the third shall be left therein.

9 And I will cause the third part to pass through the fire, and will refine them as they refine silver, and will try them as they try gold; they shall call on my name, and I will answer them; I will say, They are my people; and they shall say, The LORD is my God.

撒迦利亞書

第13章

Zechariah

Chapter 13

1 「那日,必給大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗除罪惡與污穢。」

1 ON that day there shall be a fountain opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem for sprinkling and for cleansing.

2 大軍之耶和華說:「那日,我必從地上除滅偶像的名,不再被人記念;也必使這地不再有假先知與污穢的靈。

2 And it shall come to pass on that day, says the LORD of hosts, I will do away with the names of the idols from the land, and they shall no more be remembered; and also I will remove from the land the false prophets and the unclean spirits.

3 若再有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活;因為你託耶和華的名說謊[lies]。』生他的父母在他說預言的時候,要將他刺透。

3 And it shall come to pass that if any man shall yet prophesy, his father and his mother shall say to him, You shall not live; for you speak lies in the name of the LORD; and his father and his mother who bore him shall cut him asunder when he prophesies.

4 那日,凡作先知說預言的,必因他所論的異象羞愧;他們[they][neither]不再穿[rough]衣哄騙人。

4 And it shall come to pass in that day that the false prophets shall be ashamed every man of the vision of his prophecy; neither shall they wear a hairy skin, because they have lied.

5 他倒必[But he shall]說:『我不是先知,我是作農夫的[husbandman];我從幼年人就教導我牧養牲畜[man taught me to keep cattle]。』

5 But he shall say, I am no prophet, I am a farmer; and a man made me zealous to prophesy from my youth.

6 必有人問他說:『你兩手[hands]裏的[in]是甚麼傷呢?』他必回答說:『那些[Those]是我在親友家中所受的傷。』」

6 And they shall say to him, What are these wounds in your hands? And he shall say, These are wounds with which I was wounded in the house of my friends.

7 大軍之耶和華說:刀劍哪,應當醒起[Awake],攻擊我的牧人和我的同伴;擊打牧人,羊就分散;我必反手加在微小者的身上。

7 Awake, O sword, against my shepherd and against the man who is my friend, says the LORD of hosts; smite the shepherd, and his sheep shall be scattered; and I will turn my hand against the great ones.

8 耶和華說:這全地的人,三分之二必剪除而死;三分之一仍必存留。

8 And it shall come to pass that in all the land, says the LORD, two parts therein shall perish and be destroyed; but the third shall be left therein.

9 我要使這三分之一經火,熬煉他們,如熬煉銀子,試煉他們,如試煉金子;他們必求告我的名,我必聽允[hear]他們;我要說:這是我的子民;他們也要說:耶和華是我的[my]神。

9 And I will cause the third part to pass through the fire, and will refine them as they refine silver, and will try them as they try gold; they shall call on my name, and I will answer them; I will say, They are my people; and they shall say, The LORD is my God.