約伯記第36章 |
1 |
2 |
3 我要將所知道的從遠處引來,將公義歸給我的造物主 |
4 我的言語真不虛謊;那 |
5 |
6 他不保護惡人的性命;卻為貧窮 |
7 他時常看顧義人。竟 |
8 他們若被鎖鏈捆住,被苦難的繩索纏住, |
9 他就把他們的作為和他們所犯的 |
10 他也開通他們的耳朵得受教訓,吩咐他們離開罪孽轉回。 |
11 他們若聽從事奉他,就必度日亨通,歷年福樂。 |
12 他們 |
13 |
14 他們 |
15 貧窮人在困苦中,他救拔他們 |
16 神也必引你出離患難,進入寬闊不狹窄之地;擺在你席上的必滿有肥甘。 |
17 |
18 既有忿怒 |
19 他豈重看你的資財 |
20 不要切慕黑夜,就是百姓 |
21 須要謹慎 |
22 看哪 |
23 誰派定他的道路?或 |
24 |
25 他所行的,眾人都看見;世人也從遠處觀看。 |
26 看哪 |
27 他使水滴化小 |
28 雲彩將雨落下,沛然降與世人。 |
29 誰又 |
30 看哪 |
31 他用它們 |
32 他以雲彩 |
33 其中的聲音表明此事 |
JobChapter 36 |
1 THEN Elihu added, and said, |
2 Bear with me a little, and I will show you; for there are yet words to speak on God's behalf. |
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
4 For truly my words are not deceitful, and my knowledge is blameless with you. |
5 Behold, God is mighty, and does not despise him who is pure as milk. |
6 He does not preserve the life of the wicked; but gives justice to the poor. |
7 He does not withdraw his eyes from the righteous; he sets kings on the throne; yea, they are exalted for ever. |
8 And if they be bound in chains, then they go down through destruction to poverty. |
9 Then he shows them their works, and their transgression because they have exceeded their power. |
10 He opens also their ears to discipline, and commands that they return from iniquity. |
11 If they obey and serve him, they will spend their days in prosperity and their years in pleasures. |
12 But if they do not obey, they shall perish by destruction, and they shall perish without knowledge. |
13 But the hypocrites in heart shall be consumed, they shall not cry for help; yet they shall cry angrily when he binds them. |
14 They shall die in youth, and their life is snatched by famine. |
15 But the meek shall be delivered through his meekness, and he opens their way in time of oppression. |
16 Even so he shall deliver you from the mouth of the mocker, and give you rest instead of distress; and he shall prepare a table with rich food. |
17 But he shall judge the wicked to the limit: judgment and justice shall take hold on them. |
18 He will not threaten you with a raging anger, nor will he cause you to be in need of a great ransom. |
19 He shall join you, that he may deliver you; you shall not be distressed by any of those who are mighty in power. |
20 He shall deliver you from those who drive you away in the night, and give peoples for your sake, and the nations for your life. |
21 Take heed, that you may not return to iniquity: because for this you were tried by poverty. |
22 Behold, God is mighty in power: who can teach like him? |
23 Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought iniquity? |
24 Remember that his works are great, and all men have praised him. |
25 All the peoples have seen it, and beheld it from afar. |
26 Behold, God is great, and we know him not, the number of his years is unsearchable. |
27 For if we should number the pillars of the heaven, and bind the drops of rain by themselves, which the skies do drop in their season; |
28 And which the clouds pour down upon men, and cause them to be exceedingly glad; |
29 Who can understand these things, or the spreading of the clouds out of the greatness of his tabernacle? |
30 Behold, he spreads his light upon it, and covers the bottom of the sea. |
31 For by these he judges the people; and he gives food to many. |
32 He covers the light with the clouds, and then it shines upon them again that they may greet it. |
33 He shows his possessions to his friends, and to the wicked also. |
約伯記第36章 |
JobChapter 36 |
1 |
1 THEN Elihu added, and said, |
2 |
2 Bear with me a little, and I will show you; for there are yet words to speak on God's behalf. |
3 我要將所知道的從遠處引來,將公義歸給我的造物主 |
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
4 我的言語真不虛謊;那 |
4 For truly my words are not deceitful, and my knowledge is blameless with you. |
5 |
5 Behold, God is mighty, and does not despise him who is pure as milk. |
6 他不保護惡人的性命;卻為貧窮 |
6 He does not preserve the life of the wicked; but gives justice to the poor. |
7 他時常看顧義人。竟 |
7 He does not withdraw his eyes from the righteous; he sets kings on the throne; yea, they are exalted for ever. |
8 他們若被鎖鏈捆住,被苦難的繩索纏住, |
8 And if they be bound in chains, then they go down through destruction to poverty. |
9 他就把他們的作為和他們所犯的 |
9 Then he shows them their works, and their transgression because they have exceeded their power. |
10 他也開通他們的耳朵得受教訓,吩咐他們離開罪孽轉回。 |
10 He opens also their ears to discipline, and commands that they return from iniquity. |
11 他們若聽從事奉他,就必度日亨通,歷年福樂。 |
11 If they obey and serve him, they will spend their days in prosperity and their years in pleasures. |
12 他們 |
12 But if they do not obey, they shall perish by destruction, and they shall perish without knowledge. |
13 |
13 But the hypocrites in heart shall be consumed, they shall not cry for help; yet they shall cry angrily when he binds them. |
14 他們 |
14 They shall die in youth, and their life is snatched by famine. |
15 貧窮人在困苦中,他救拔他們 |
15 But the meek shall be delivered through his meekness, and he opens their way in time of oppression. |
16 神也必引你出離患難,進入寬闊不狹窄之地;擺在你席上的必滿有肥甘。 |
16 Even so he shall deliver you from the mouth of the mocker, and give you rest instead of distress; and he shall prepare a table with rich food. |
17 |
17 But he shall judge the wicked to the limit: judgment and justice shall take hold on them. |
18 既有忿怒 |
18 He will not threaten you with a raging anger, nor will he cause you to be in need of a great ransom. |
19 他豈重看你的資財 |
19 He shall join you, that he may deliver you; you shall not be distressed by any of those who are mighty in power. |
20 不要切慕黑夜,就是百姓 |
20 He shall deliver you from those who drive you away in the night, and give peoples for your sake, and the nations for your life. |
21 須要謹慎 |
21 Take heed, that you may not return to iniquity: because for this you were tried by poverty. |
22 看哪 |
22 Behold, God is mighty in power: who can teach like him? |
23 誰派定他的道路?或 |
23 Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought iniquity? |
24 |
24 Remember that his works are great, and all men have praised him. |
25 他所行的,眾人都看見;世人也從遠處觀看。 |
25 All the peoples have seen it, and beheld it from afar. |
26 看哪 |
26 Behold, God is great, and we know him not, the number of his years is unsearchable. |
27 他使水滴化小 |
27 For if we should number the pillars of the heaven, and bind the drops of rain by themselves, which the skies do drop in their season; |
28 雲彩將雨落下,沛然降與世人。 |
28 And which the clouds pour down upon men, and cause them to be exceedingly glad; |
29 誰又 |
29 Who can understand these things, or the spreading of the clouds out of the greatness of his tabernacle? |
30 看哪 |
30 Behold, he spreads his light upon it, and covers the bottom of the sea. |
31 他用它們 |
31 For by these he judges the people; and he gives food to many. |
32 他以雲彩 |
32 He covers the light with the clouds, and then it shines upon them again that they may greet it. |
33 其中的聲音表明此事 |
33 He shows his possessions to his friends, and to the wicked also. |