何西阿書第9章 |
1 |
2 場 |
3 他們必不得住耶和華的地;以法蓮卻要歸回埃及,必在亞述吃不潔淨的物 |
4 |
5 |
6 看哪,他們因災難離去 |
7 |
8 以法蓮曾作我神守望的;至於先知,在他一切的道上作為捕鳥人的網羅,在他神的家中懷怨恨。 |
9 以法蓮深深敗壞自己 |
10 |
11 至於以法蓮人,他們的榮耀必如鳥飛去,必不分娩 |
12 縱然養大兒女,我卻必使他們喪子,甚至不留一個。我離棄他們,他們就有禍了。 |
13 我曾看 |
14 耶和華啊,求你加給他們─加甚麼呢?要使他們胎墜乳乾。 |
15 |
16 |
17 我的神必棄絕他們,因為他們不聽從他;他們也必飄流在列國中。 |
HoseaChapter 9 |
1 REJOICE not, O Israel, leap not for joy, as others do; because you have gone astray from your God, you have loved gifts from every threshing floor. |
2 But the threshing floor and the winepress shall not satisfy them, and the oil shall fail them. |
3 They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria. |
4 They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall their sacrifices please him; their sacrifices shall be to them as the bread of affliction; all who eat of it shall be polluted; for their own bread shall not come into the house of the LORD. |
5 What will you do on the solemn feast day, and on the day of the feast of the LORD? |
6 For, lo, they are gone in the prey: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them; their valuable things of silver, strangers shall inherit them; thorns shall grow in their tents. |
7 The days of vengeance have come, the days of recompense are near; then Israel shall know it; the prophet is a fool, a dull man possessed by a spirit of stupidity; because of the multitude of your iniquity, your lasciviousness has been increased. |
8 The watchman of Ephraim was with my God; but the prophet is a snare and a stumbling block in all his ways, and wantonness in the house of God. |
9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Ramtha; therefore he will remember their iniquity, and he will punish them for their sins. |
10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw their fathers like the first fruit of the fig tree, but they went to Baal-peor, and separated themselves to that shameful thing, and became abominable like the things they loved. |
11 As for Ephraim, their glory has flown away like a bird, they are cut off from the birth, from the womb, and from the conception. |
12 Though they bring up their children, yet I will bereave them, that there shall not be a man left; yea, woe to them, for I will take vengeance upon them! |
13 Ephraim's fate shall be like that of Tyre, as you have seen, though planted in a pleasant place with buildings; likewise Ephraim shall bring out his children to the slaughter. |
14 Give them, O LORD: what wilt thou give? Give them a miscarrying womb and dry breasts. |
15 All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them; because of the wickedness of their doings, I will drive them out of my house, I will love them no more; all their princes are rebels. |
16 Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bear children, I will cause them to die, even those who are tenderly beloved. |
17 My God will reject them because they did not hearken to him; and they shall be wanderers among the nations. |
何西阿書第9章 |
HoseaChapter 9 |
1 |
1 REJOICE not, O Israel, leap not for joy, as others do; because you have gone astray from your God, you have loved gifts from every threshing floor. |
2 場 |
2 But the threshing floor and the winepress shall not satisfy them, and the oil shall fail them. |
3 他們必不得住耶和華的地;以法蓮卻要歸回埃及,必在亞述吃不潔淨的物 |
3 They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria. |
4 |
4 They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall their sacrifices please him; their sacrifices shall be to them as the bread of affliction; all who eat of it shall be polluted; for their own bread shall not come into the house of the LORD. |
5 |
5 What will you do on the solemn feast day, and on the day of the feast of the LORD? |
6 看哪,他們因災難離去 |
6 For, lo, they are gone in the prey: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them; their valuable things of silver, strangers shall inherit them; thorns shall grow in their tents. |
7 |
7 The days of vengeance have come, the days of recompense are near; then Israel shall know it; the prophet is a fool, a dull man possessed by a spirit of stupidity; because of the multitude of your iniquity, your lasciviousness has been increased. |
8 以法蓮曾作我神守望的;至於先知,在他一切的道上作為捕鳥人的網羅,在他神的家中懷怨恨。 |
8 The watchman of Ephraim was with my God; but the prophet is a snare and a stumbling block in all his ways, and wantonness in the house of God. |
9 以法蓮深深敗壞自己 |
9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Ramtha; therefore he will remember their iniquity, and he will punish them for their sins. |
10 |
10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw their fathers like the first fruit of the fig tree, but they went to Baal-peor, and separated themselves to that shameful thing, and became abominable like the things they loved. |
11 至於以法蓮人,他們的榮耀必如鳥飛去,必不分娩 |
11 As for Ephraim, their glory has flown away like a bird, they are cut off from the birth, from the womb, and from the conception. |
12 縱然養大兒女,我卻必使他們喪子,甚至不留一個。我離棄他們,他們就有禍了。 |
12 Though they bring up their children, yet I will bereave them, that there shall not be a man left; yea, woe to them, for I will take vengeance upon them! |
13 我曾看 |
13 Ephraim's fate shall be like that of Tyre, as you have seen, though planted in a pleasant place with buildings; likewise Ephraim shall bring out his children to the slaughter. |
14 耶和華啊,求你加給他們─加甚麼呢?要使他們胎墜乳乾。 |
14 Give them, O LORD: what wilt thou give? Give them a miscarrying womb and dry breasts. |
15 |
15 All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them; because of the wickedness of their doings, I will drive them out of my house, I will love them no more; all their princes are rebels. |
16 |
16 Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bear children, I will cause them to die, even those who are tenderly beloved. |
17 我的神必棄絕他們,因為他們不聽從他;他們也必飄流在列國中。 |
17 My God will reject them because they did not hearken to him; and they shall be wanderers among the nations. |