| 以賽亞書第26章 | 
| 1  | 
| 2 你們當 | 
| 3 堅心倚賴你的,你必保守他十分平安;因為他倚靠你。 | 
| 4 你們當倚靠耶和華直到永遠;因為「主 | 
| 5 他使住高處的與高城一併敗落,將城拆毀,拆平,直到塵埃。 | 
| 6 腳要將它踐踏 | 
| 7  | 
| 8 耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你;我們心裏所切慕 | 
| 9 夜間,我心中切慕 | 
| 10 以恩惠待惡人,他仍不學習公義;在正直的地上,他必行事不義,也不注看 | 
| 11 耶和華啊,那時 | 
| 12 耶和華啊,你必派定我們得平安;因為我們所作的事都是你給我們成就的。 | 
| 13 耶和華─我們的神啊,在你以外曾有別的主管轄我們;但我們專要倚靠你,提你的名。 | 
| 14 他們死了,必不能再活;他們去世,必不能再起。因為你已刑罰 | 
| 15 耶和華啊,你增添國民,你增添國民;你得了榮耀;又擴張地境 | 
| 16  | 
| 17 婦人懷孕,臨產疼痛,在痛苦之中喊叫;耶和華啊,我們在你眼 | 
| 18 我們也曾懷孕疼痛,所產的竟像風一樣;我們在地上未曾行甚麼拯救的事;世上的居民也未曾敗落。 | 
| 19 你 | 
| 20  | 
| 21 因為看哪 | 
| IsaiahChapter 26 | 
| 1 IN that day shall this song be sung in the land of Judah: O city whose salvation has prevailed, build the walls and the bulwarks; | 
| 2 Open the gates, that the righteous peoples who keep faith and that the truth may enter in. | 
| 3 Thou wilt keep us in perfect peace, for in thee we have trusted, O LORD, for ever and ever. | 
| 4 For the LORD God is an everlasting strength; | 
| 5 He brings down those that dwell on high; the lofty city, he shall lay it low, even to the ground; he brings it even to the dust. | 
| 6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor and the steps of the needy. | 
| 7 The way of the humble is straight; the path of the righteous is straight and level. | 
| 8 Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is for thy name, and to remembrance of thee. | 
| 9 My soul has desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early; for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness. | 
| 10 The wicked has gone far off that he may not learn righteousness; chastisement in the land brings correction; the wicked shall not behold the majesty of the LORD. | 
| 11 O LORD, when thy hand is lifted up, they will not see; but they shall see and be ashamed for the zeal of the people; yea, let the fire of the oven devour thine enemies. | 
| 12 O LORD, thou wilt give us peace; for thou also hast wrought all our works for us. | 
| 13 O LORD our God, other lords besides thee have had dominion over us; but thy name alone will we mention; | 
| 14 For they do not raise the dead, they do not raise the mighty men; therefore thou hast visited and destroyed them, and made all their memory to perish. | 
| 15 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation; thou hast removed it afar and scattered it to all the ends of the earth. | 
| 16 O LORD, in distress have they sought thee, and in siege they muttered the incantation invoking thy discipline. | 
| 17 Like a woman with child, who draws near the time of her delivery, and is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD. | 
| 18 We have been with child, we have been in pain like those who brought forth wind; save us lest we perish in the earth, lest the inhabitants of the world come to an end. | 
| 19 Thy dead men shall live, their dead bodies shall arise. Those who dwell in the dust shall awake and sing, for thy dew is a dew of light, and the land of the giants thou shalt overthrow. | 
| 20 Come, my people, enter into your chambers and shut your doors behind you; hide yourselves as it were for a little time, until my indignation has passed away. | 
| 21 For, behold, the LORD is coming out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; and the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. | 
| 以賽亞書第26章 | IsaiahChapter 26 | 
| 1  | 1 IN that day shall this song be sung in the land of Judah: O city whose salvation has prevailed, build the walls and the bulwarks; | 
| 2 你們當 | 2 Open the gates, that the righteous peoples who keep faith and that the truth may enter in. | 
| 3 堅心倚賴你的,你必保守他十分平安;因為他倚靠你。 | 3 Thou wilt keep us in perfect peace, for in thee we have trusted, O LORD, for ever and ever. | 
| 4 你們當倚靠耶和華直到永遠;因為「主 | 4 For the LORD God is an everlasting strength; | 
| 5 他使住高處的與高城一併敗落,將城拆毀,拆平,直到塵埃。 | 5 He brings down those that dwell on high; the lofty city, he shall lay it low, even to the ground; he brings it even to the dust. | 
| 6 腳要將它踐踏 | 6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor and the steps of the needy. | 
| 7  | 7 The way of the humble is straight; the path of the righteous is straight and level. | 
| 8 耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你;我們心裏所切慕 | 8 Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is for thy name, and to remembrance of thee. | 
| 9 夜間,我心中切慕 | 9 My soul has desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early; for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness. | 
| 10 以恩惠待惡人,他仍不學習公義;在正直的地上,他必行事不義,也不注看 | 10 The wicked has gone far off that he may not learn righteousness; chastisement in the land brings correction; the wicked shall not behold the majesty of the LORD. | 
| 11 耶和華啊,那時 | 11 O LORD, when thy hand is lifted up, they will not see; but they shall see and be ashamed for the zeal of the people; yea, let the fire of the oven devour thine enemies. | 
| 12 耶和華啊,你必派定我們得平安;因為我們所作的事都是你給我們成就的。 | 12 O LORD, thou wilt give us peace; for thou also hast wrought all our works for us. | 
| 13 耶和華─我們的神啊,在你以外曾有別的主管轄我們;但我們專要倚靠你,提你的名。 | 13 O LORD our God, other lords besides thee have had dominion over us; but thy name alone will we mention; | 
| 14 他們死了,必不能再活;他們去世,必不能再起。因為你已刑罰 | 14 For they do not raise the dead, they do not raise the mighty men; therefore thou hast visited and destroyed them, and made all their memory to perish. | 
| 15 耶和華啊,你增添國民,你增添國民;你得了榮耀;又擴張地境 | 15 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation; thou hast removed it afar and scattered it to all the ends of the earth. | 
| 16  | 16 O LORD, in distress have they sought thee, and in siege they muttered the incantation invoking thy discipline. | 
| 17 婦人懷孕,臨產疼痛,在痛苦之中喊叫;耶和華啊,我們在你眼 | 17 Like a woman with child, who draws near the time of her delivery, and is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD. | 
| 18 我們也曾懷孕疼痛,所產的竟像風一樣;我們在地上未曾行甚麼拯救的事;世上的居民也未曾敗落。 | 18 We have been with child, we have been in pain like those who brought forth wind; save us lest we perish in the earth, lest the inhabitants of the world come to an end. | 
| 19 你 | 19 Thy dead men shall live, their dead bodies shall arise. Those who dwell in the dust shall awake and sing, for thy dew is a dew of light, and the land of the giants thou shalt overthrow. | 
| 20  | 20 Come, my people, enter into your chambers and shut your doors behind you; hide yourselves as it were for a little time, until my indignation has passed away. | 
| 21 因為看哪 | 21 For, behold, the LORD is coming out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; and the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. |