| 歷代志下第3章 | 
| 1  | 
| 2 所羅門作王第四年二月初二日開工建造。 | 
| 3 所羅門建築神殿的根基,乃是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按著古時的尺寸。 | 
| 4 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,高一百二十肘;裏面貼上純 | 
| 5 大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼了精金,上面雕刻棕樹和鏈子; | 
| 6 又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。 | 
| 7 又用金子貼殿和殿的棟梁、門框 | 
| 8  | 
| 9 金釘重五十舍客勒。樓房都貼上金子。 | 
| 10  | 
| 11 兩個基路伯的翅膀共長二十肘。這基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿這邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與那基路伯翅膀相接。 | 
| 12 那基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿那邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與這基路伯的翅膀相接。 | 
| 13 兩個基路伯張開翅膀,共長二十肘,面向裏面 | 
| 14 又用藍色、紫色、緋紅色 | 
| 15  | 
| 16 又照聖所內鏈子的樣式作鏈子,安在柱頂上;又作一百石榴,安在鏈子上。 | 
| 17 將兩根柱子立在殿前,一根在右邊,一根在左邊;右邊的起名叫雅斤,左邊的起名叫波阿斯。 | 
| Вторая книга ПаралипоменонГлава 3 | 
| 1  | 
| 2 Во второй день второго месяца четвертого года царствования своего начал Соломон строительство. | 
| 3  | 
| 4 Длина притвора, который спереди примыкал к Храму, равнялась ширине Храма и составляла двадцать локтей. Высотою притвор был в десять локтей. Изнутри Соломон покрыл его чистым золотом. | 
| 5 Главный зал Храма Соломон обшил кипарисом, покрыл чистым золотом и украсил изображениями пальм и цепочек. | 
| 6 Он украсил Храм драгоценными камнями и золотом из Парваима. | 
| 7 Он покрыл золотом перекрытия, дверные косяки, стены, створки дверей. На стенах он сделал резные изображения херувимов. | 
| 8  | 
| 9 Вес каждого золотого гвоздя составлял пятьдесят шекелей; верхние покои Соломон также покрыл золотом. | 
| 10  | 
| 11 Общая длина их крыльев составляла двадцать локтей. У первого херувима крылья были длиною по пяти локтей каждое. Одно касалось стены Храма, другое касалось крыла второго херувима. | 
| 12 У второго херувима крылья также были длиною по пяти локтей каждое; одно касалось стены Храма, а другое — крыла первого херувима. | 
| 13 Были их крылья распростерты на двадцать локтей; стояли херувимы лицом ко входу в Святая святых. | 
| 14 Сделал Соломон и завесу — из голубой, пурпурной и багряной пряжи и лучшего льна, с изображениями херувимов. | 
| 15  | 
| 16 Он сделал цепи и пустил их по кругу вверху колонн, а к цепям прикрепил сто плодов граната. | 
| 17 Эти колонны Соломон поставил перед Храмом, одну справа, другую слева. Ту колонну, что справа, он назвал Яхином, а ту, что слева, — Боазом. | 
| 歷代志下第3章 | Вторая книга ПаралипоменонГлава 3 | 
| 1  | 1  | 
| 2 所羅門作王第四年二月初二日開工建造。 | 2 Во второй день второго месяца четвертого года царствования своего начал Соломон строительство. | 
| 3 所羅門建築神殿的根基,乃是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按著古時的尺寸。 | 3  | 
| 4 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,高一百二十肘;裏面貼上純 | 4 Длина притвора, который спереди примыкал к Храму, равнялась ширине Храма и составляла двадцать локтей. Высотою притвор был в десять локтей. Изнутри Соломон покрыл его чистым золотом. | 
| 5 大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼了精金,上面雕刻棕樹和鏈子; | 5 Главный зал Храма Соломон обшил кипарисом, покрыл чистым золотом и украсил изображениями пальм и цепочек. | 
| 6 又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。 | 6 Он украсил Храм драгоценными камнями и золотом из Парваима. | 
| 7 又用金子貼殿和殿的棟梁、門框 | 7 Он покрыл золотом перекрытия, дверные косяки, стены, створки дверей. На стенах он сделал резные изображения херувимов. | 
| 8  | 8  | 
| 9 金釘重五十舍客勒。樓房都貼上金子。 | 9 Вес каждого золотого гвоздя составлял пятьдесят шекелей; верхние покои Соломон также покрыл золотом. | 
| 10  | 10  | 
| 11 兩個基路伯的翅膀共長二十肘。這基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿這邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與那基路伯翅膀相接。 | 11 Общая длина их крыльев составляла двадцать локтей. У первого херувима крылья были длиною по пяти локтей каждое. Одно касалось стены Храма, другое касалось крыла второго херувима. | 
| 12 那基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿那邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與這基路伯的翅膀相接。 | 12 У второго херувима крылья также были длиною по пяти локтей каждое; одно касалось стены Храма, а другое — крыла первого херувима. | 
| 13 兩個基路伯張開翅膀,共長二十肘,面向裏面 | 13 Были их крылья распростерты на двадцать локтей; стояли херувимы лицом ко входу в Святая святых. | 
| 14 又用藍色、紫色、緋紅色 | 14 Сделал Соломон и завесу — из голубой, пурпурной и багряной пряжи и лучшего льна, с изображениями херувимов. | 
| 15  | 15  | 
| 16 又照聖所內鏈子的樣式作鏈子,安在柱頂上;又作一百石榴,安在鏈子上。 | 16 Он сделал цепи и пустил их по кругу вверху колонн, а к цепям прикрепил сто плодов граната. | 
| 17 將兩根柱子立在殿前,一根在右邊,一根在左邊;右邊的起名叫雅斤,左邊的起名叫波阿斯。 | 17 Эти колонны Соломон поставил перед Храмом, одну справа, другую слева. Ту колонну, что справа, он назвал Яхином, а ту, что слева, — Боазом. |