| 啟示錄第10章 | 
| 1  | 
| 2 他手裏拿著小書卷,是展開的。他右腳踏海,左腳踏地, | 
| 3 大聲呼喊,好像獅子吼叫。呼喊完了,就有七雷發聲。 | 
| 4 七雷發聲之後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音對我 | 
| 5 我所看見的那踏海踏地的天使向天舉起手 | 
| 6 指著那創造天和天上之物,地和地上之物,海和海中之物,直活到永永遠遠的,起誓說:「不再耽延了 | 
| 7 但在第七個天使吹號的日子 | 
| 8  | 
| 9 我就走到天使那裏,對他說:「請你把小書卷給我。」他對我說:「你拿著吃盡了,便叫你肚子發苦,然而在你口中要甜如蜜。」 | 
| 10 我從天使手中把小書卷接過來,吃盡了,在我口中果然甜如蜜,一 | 
| 11  | 
| ОткровениеГлава 10 | 
| 1  | 
| 2 и держал он в руке своей книжку раскрытую. И поставил он ногу свою правую на море, левую же на землю, | 
| 3 и воскликнул голосом великим, как лев ревёт. И когда он воскликнул, проговорили семь громов голосами своими. | 
| 4 И, когда проговорили семь громов, я намеревался писать; и услышал я голос с неба, говорящий: запечатай то, что проговорили семь громов и не пиши этого. | 
| 5 И ангел, которого я видел стоящим на море и на земле,  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9 И я пошел к ангелу, говоря ему дать мне книжку. И говорит мне: возьми и съешь её, и произведет она горечь в твоем чреве, но в устах твоих она будет сладка, как мёд. | 
| 10 И взял я книжку из руки ангела и съел её, и была она в устах моих словно мёд сладкий; и когда я съел её, стало горько во чреве моем. | 
| 11 И говорят мне: должно тебе снова пророчествовать о народах, и племенах, и языках и царях многих. | 
| 啟示錄第10章 | ОткровениеГлава 10 | 
| 1  | 1  | 
| 2 他手裏拿著小書卷,是展開的。他右腳踏海,左腳踏地, | 2 и держал он в руке своей книжку раскрытую. И поставил он ногу свою правую на море, левую же на землю, | 
| 3 大聲呼喊,好像獅子吼叫。呼喊完了,就有七雷發聲。 | 3 и воскликнул голосом великим, как лев ревёт. И когда он воскликнул, проговорили семь громов голосами своими. | 
| 4 七雷發聲之後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音對我 | 4 И, когда проговорили семь громов, я намеревался писать; и услышал я голос с неба, говорящий: запечатай то, что проговорили семь громов и не пиши этого. | 
| 5 我所看見的那踏海踏地的天使向天舉起手 | 5 И ангел, которого я видел стоящим на море и на земле,  | 
| 6 指著那創造天和天上之物,地和地上之物,海和海中之物,直活到永永遠遠的,起誓說:「不再耽延了 | 6  | 
| 7 但在第七個天使吹號的日子 | 7  | 
| 8  | 8  | 
| 9 我就走到天使那裏,對他說:「請你把小書卷給我。」他對我說:「你拿著吃盡了,便叫你肚子發苦,然而在你口中要甜如蜜。」 | 9 И я пошел к ангелу, говоря ему дать мне книжку. И говорит мне: возьми и съешь её, и произведет она горечь в твоем чреве, но в устах твоих она будет сладка, как мёд. | 
| 10 我從天使手中把小書卷接過來,吃盡了,在我口中果然甜如蜜,一 | 10 И взял я книжку из руки ангела и съел её, и была она в устах моих словно мёд сладкий; и когда я съел её, стало горько во чреве моем. | 
| 11  | 11 И говорят мне: должно тебе снова пророчествовать о народах, и племенах, и языках и царях многих. |