| 以西結書第27章 | 
| 1  | 
| 2 「人子啊,要為推羅作起哀歌, | 
| 3 說:你坐落 | 
| 4 你的境界在海中,造你的使你全然美麗。 | 
| 5 他們用示尼珥的松樹的板 | 
| 6 用巴珊的橡樹作你的槳,有成群的亞書利人用象牙為你作艙板 | 
| 7 你張開的帆 | 
| 8 西頓和亞發的居民作你的水手 | 
| 9 迦巴勒的老者和聰明人都在你中間作補縫的;一切泛海的船隻和水手都在你中間經營交易的事。 | 
| 10 「波斯人、路德人、弗人在你軍營中作戰士。他們在你中間掛著 | 
| 11 亞發人和你的軍隊都在你四圍的牆上,你的望樓也有歌瑪底人 | 
| 12  | 
| 13 雅完人、土巴人、米設人都作你的客商 | 
| 14 陀迦瑪族用馬和馬兵 | 
| 15 底但人作你的客商 | 
| 16 敘利亞 | 
| 17 猶大和以色列地的人都作你的客商 | 
| 18 大馬士革人因你所作的貨財 | 
| 19 但 | 
| 20 底但人用高貴的車毯子 | 
| 21 阿拉伯人和基達的一切首領都作你的客商,用綿羊羔 | 
| 22 示巴和拉瑪的商人都作你的客商 | 
| 23 哈蘭人、干尼人、伊甸人、示巴的商人,和亞述人、基抹人都作你的客商 | 
| 24 這些商人以各類的 | 
| 25 他施的船隻在你市上歌頌你 | 
| 26 你的划手 | 
| 27 你的資財、物件、貨物、水手、掌舵的、補縫的、經營交易的,並你中間的戰士和人民,在你破壞的日子必都沉在海中。 | 
| 28 你掌舵的呼號之聲一發,郊野都必震動。 | 
| 29 凡划槳的 | 
| 30 他們必為你放聲痛哭,把塵土撒在頭上,在灰中打滾; | 
| 31 又為你使頭上全然 | 
| 32 他們哀號的時候,為你作起哀歌哀哭,說:有何城如推羅?有何城如她在海中被毀滅 | 
| 33 你由海上運出貨物,就使許多國民充足;你以許多資財、貨物使地上的君王豐富。 | 
| 34 你在深水中被海浪打破的時候,你的貨物和你中間的一切人民,就都沉下去了。 | 
| 35 海島的居民為你驚奇;他們的君王都甚恐慌,面帶愁容。 | 
| 36 各國民中的客商都向你發嘶聲;你令人驚恐,不再存留於世,直到永遠。」 | 
| Книга пророка ИезекииляГлава 27 | 
| 1  | 
| 2 И ты, сын человеческий, произнеси плачевную песнь о Тире, | 
| 3 И скажи Тиру, поселившемуся у входа в море, торгующему с народами на многих островах: так говорит Господь Иегова: Тир! ты говорил: `я совершенство красоты!` | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13 Иаван, Тувал и Мешех, торговавшие с тобою, товары твои выменивали душами человеческими и посудою медною. | 
| 14 Из дому Тогармы, за товары твои доставляли коней, и жеребцов и лошаков. | 
| 15 Сыны Дедана торговали с тобою; многие острова производили с тобою мену; в уплату тебе доставляли слоновую кость и черное дерево. | 
| 16 По причине большого торгового производства твоего, торговали с тобою Арамеяне; за товары твои они платили карбункулами, тканями пурпуровыми, шитьем изукрашенными, и виссонными, и кораллами и рубинами. | 
| 17 Иудея и земля Израилева торговали с тобою; за товар твой платили пшеницею Миннитскою, и просом, и медом, и деревянным маслом, и бальзамом. | 
| 18 Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелвоинским, и лоснящеюся от белизны шерстью. | 
| 19 Ведан и Иаван из Узала везли за товары твои выделанное железо; кассия и благовонная трость шли на обмен тебе. | 
| 20 Дедан торговал с тобою коврами, постилаемыми на коней, для верховой езды. | 
| 21 Аравия и все князья Кидарские производили мену с тобою; ягнят, и баранов, и козлов променивали тебе. | 
| 22 Купцы из Савы и Раемы торговали с тобою всякими отличными пряностями и всякими дорогими каменьями, и золотом платили за товары твои. | 
| 23 Харан, и Хане, и Еден, купцы Савейские, Ассур, Хилмад торговали с тобою; | 
| 24 Они за товары твои променивали тебе нарядные платья, яхонтом и шитьем изукрашенные ткани, и кипы лент, увязанные и опутанные вервями. | 
| 25  | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28  | 
| 29  | 
| 30  | 
| 31  | 
| 32  | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35  | 
| 36  | 
| 以西結書第27章 | Книга пророка ИезекииляГлава 27 | 
| 1  | 1  | 
| 2 「人子啊,要為推羅作起哀歌, | 2 И ты, сын человеческий, произнеси плачевную песнь о Тире, | 
| 3 說:你坐落 | 3 И скажи Тиру, поселившемуся у входа в море, торгующему с народами на многих островах: так говорит Господь Иегова: Тир! ты говорил: `я совершенство красоты!` | 
| 4 你的境界在海中,造你的使你全然美麗。 | 4  | 
| 5 他們用示尼珥的松樹的板 | 5  | 
| 6 用巴珊的橡樹作你的槳,有成群的亞書利人用象牙為你作艙板 | 6  | 
| 7 你張開的帆 | 7  | 
| 8 西頓和亞發的居民作你的水手 | 8  | 
| 9 迦巴勒的老者和聰明人都在你中間作補縫的;一切泛海的船隻和水手都在你中間經營交易的事。 | 9  | 
| 10 「波斯人、路德人、弗人在你軍營中作戰士。他們在你中間掛著 | 10  | 
| 11 亞發人和你的軍隊都在你四圍的牆上,你的望樓也有歌瑪底人 | 11  | 
| 12  | 12  | 
| 13 雅完人、土巴人、米設人都作你的客商 | 13 Иаван, Тувал и Мешех, торговавшие с тобою, товары твои выменивали душами человеческими и посудою медною. | 
| 14 陀迦瑪族用馬和馬兵 | 14 Из дому Тогармы, за товары твои доставляли коней, и жеребцов и лошаков. | 
| 15 底但人作你的客商 | 15 Сыны Дедана торговали с тобою; многие острова производили с тобою мену; в уплату тебе доставляли слоновую кость и черное дерево. | 
| 16 敘利亞 | 16 По причине большого торгового производства твоего, торговали с тобою Арамеяне; за товары твои они платили карбункулами, тканями пурпуровыми, шитьем изукрашенными, и виссонными, и кораллами и рубинами. | 
| 17 猶大和以色列地的人都作你的客商 | 17 Иудея и земля Израилева торговали с тобою; за товар твой платили пшеницею Миннитскою, и просом, и медом, и деревянным маслом, и бальзамом. | 
| 18 大馬士革人因你所作的貨財 | 18 Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелвоинским, и лоснящеюся от белизны шерстью. | 
| 19 但 | 19 Ведан и Иаван из Узала везли за товары твои выделанное железо; кассия и благовонная трость шли на обмен тебе. | 
| 20 底但人用高貴的車毯子 | 20 Дедан торговал с тобою коврами, постилаемыми на коней, для верховой езды. | 
| 21 阿拉伯人和基達的一切首領都作你的客商,用綿羊羔 | 21 Аравия и все князья Кидарские производили мену с тобою; ягнят, и баранов, и козлов променивали тебе. | 
| 22 示巴和拉瑪的商人都作你的客商 | 22 Купцы из Савы и Раемы торговали с тобою всякими отличными пряностями и всякими дорогими каменьями, и золотом платили за товары твои. | 
| 23 哈蘭人、干尼人、伊甸人、示巴的商人,和亞述人、基抹人都作你的客商 | 23 Харан, и Хане, и Еден, купцы Савейские, Ассур, Хилмад торговали с тобою; | 
| 24 這些商人以各類的 | 24 Они за товары твои променивали тебе нарядные платья, яхонтом и шитьем изукрашенные ткани, и кипы лент, увязанные и опутанные вервями. | 
| 25 他施的船隻在你市上歌頌你 | 25  | 
| 26 你的划手 | 26  | 
| 27 你的資財、物件、貨物、水手、掌舵的、補縫的、經營交易的,並你中間的戰士和人民,在你破壞的日子必都沉在海中。 | 27  | 
| 28 你掌舵的呼號之聲一發,郊野都必震動。 | 28  | 
| 29 凡划槳的 | 29  | 
| 30 他們必為你放聲痛哭,把塵土撒在頭上,在灰中打滾; | 30  | 
| 31 又為你使頭上全然 | 31  | 
| 32 他們哀號的時候,為你作起哀歌哀哭,說:有何城如推羅?有何城如她在海中被毀滅 | 32  | 
| 33 你由海上運出貨物,就使許多國民充足;你以許多資財、貨物使地上的君王豐富。 | 33  | 
| 34 你在深水中被海浪打破的時候,你的貨物和你中間的一切人民,就都沉下去了。 | 34  | 
| 35 海島的居民為你驚奇;他們的君王都甚恐慌,面帶愁容。 | 35  | 
| 36 各國民中的客商都向你發嘶聲;你令人驚恐,不再存留於世,直到永遠。」 | 36  |