1 Ефрем питается ветром, гоняется за восточным ветром весь день, умножая ложь и насилие. Он заключает соглашения с Ассирией и посылает оливковое масло Египту.
2 У Господа есть судебная тяжба против Иудеи. Он накажет дом Иакова по путям его и воздаст ему по его делам.
3 Еще в утробе Иаков схватил своего брата за пятку, а возмужав, он боролся с Богом.
4 Он боролся с Ангелом и превозмог Его. Он плакал и умолял Его о благосклонности. В Вефиле Бог нашел Иаковаи там говорил с нами ;
5 Он — Господь, Бог Сил; Господь — Его имя.
6 Так вернись же к своему Богу, придерживайся любви и справедливости и всегда ожидай своего Бога.
7 Торговцы используют неверные весы и любят обманывать,
8 а народ Ефрема хвастается: «Я очень богат. Я разбогател. Но во всех моих делах никто не найдет во мне ничего незаконного, и ничего грешного».
9 — Я — Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта. Я заставлю тебя снова жить в шатрах, как в дни праздника Шалашей.
10 Я говорил с пророками, дал им много видений, через них рассказывал притчи.
11 Есть ли зло в Галааде? Его жители ничтожны! Приносят ли они в жертву быков в Гилгале? Их жертвенники будут как груды камней на вспаханном поле.
12 Иаков убежал в страну Арам. Он работал за жену, и, чтобы заплатить за нее, он пас овец.
13 Господь через пророка вывел Израиль из Египта, и через пророка Он охранял его.
14 Но Ефрем разгневал Господа. Владыка оставит на нем вину за его кровопролитие и воздаст ему за это презрение.
何西阿書
第12章
Книга пророка Осии
Глава 12
1 以法蓮吃風,且追趕東風,天天[daily]增添虛謊和強暴,與亞述立約,把油送到埃及。
1 Ефрем питается ветром, гоняется за восточным ветром весь день, умножая ложь и насилие. Он заключает соглашения с Ассирией и посылает оливковое масло Египту.
2 耶和華與猶大爭辯,必照雅各所行的懲罰他,按他所作的報應他。
2 У Господа есть судебная тяжба против Иудеи. Он накажет дом Иакова по путям его и воздаст ему по его делам.
3 他在腹中抓住哥哥的腳跟,壯年的時候與神較力,
3 Еще в утробе Иаков схватил своего брата за пятку, а возмужав, он боролся с Богом.
4 與天使較力,並且得勝,哭泣懇求,在伯.特利遇見耶和華,在那裏曉諭我們以色列人;
4 Он боролся с Ангелом и превозмог Его. Он плакал и умолял Его о благосклонности. В Вефиле Бог нашел Иаковаи там говорил с нами ;
5 耶和華─大軍之神,耶和華是他可記念的名。
5 Он — Господь, Бог Сил; Господь — Его имя.
6 所以你當歸向你的神,謹守仁愛、公平,常常等候你的神。
6 Так вернись же к своему Богу, придерживайся любви и справедливости и всегда ожидай своего Бога.
7 以法蓮是商人,手裏有詭詐的天平,愛行欺壓[oppress]。
7 Торговцы используют неверные весы и любят обманывать,