以賽亞書第39章 |
1 |
2 希西家喜歡見使者,就把自己寶庫的銀子、金子 |
3 於是先知以賽亞來見希西家王,問他說:「這些人說甚麼?他們從哪裏來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來見我。」 |
4 以賽亞說:「他們在你家裏看見了甚麼?」希西家說:「凡我家中所有的,他們都看見了;我財寶中沒有一樣不給他們看的。」 |
5 |
6 看哪 |
7 並且從你本身所生的眾子,其中必有被擄去、在巴比倫王宮裏當太監的。」 |
8 希西家對以賽亞說:「你所說耶和華的話甚好。」他又說 |
Книга пророка ИсаииГлава 39 |
1 |
2 Езекия радушно принял людей из Вавилона и показал им все ценные вещи в своём доме. Он показал им серебро, золото, пряности, дорогие духи, оружие и всё, что было в его сокровищницах. Не было ничего, чего бы Езекия не показал им в своём дворце и во всём своём царстве. |
3 Затем пророк Исаия пришёл к царю Езекии и спросил его: |
4 И сказал Исаия: |
5 Тогда Исаия сказал Езекии: |
6 „Наступит время, когда все вещи в твоём дворце и все сокровища, которые собрали твои предки до сегодняшнего дня, будут унесены в Вавилон. Ничего не останется. Так говорит Господь Всемогущий! |
7 Вавилоняне заберут твоих сыновей и сделают вельможами во дворце вавилонского царя”». |
8 Услышав эти слова, Езекия сказал Исаии: |
以賽亞書第39章 |
Книга пророка ИсаииГлава 39 |
1 |
1 |
2 希西家喜歡見使者,就把自己寶庫的銀子、金子 |
2 Езекия радушно принял людей из Вавилона и показал им все ценные вещи в своём доме. Он показал им серебро, золото, пряности, дорогие духи, оружие и всё, что было в его сокровищницах. Не было ничего, чего бы Езекия не показал им в своём дворце и во всём своём царстве. |
3 於是先知以賽亞來見希西家王,問他說:「這些人說甚麼?他們從哪裏來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來見我。」 |
3 Затем пророк Исаия пришёл к царю Езекии и спросил его: |
4 以賽亞說:「他們在你家裏看見了甚麼?」希西家說:「凡我家中所有的,他們都看見了;我財寶中沒有一樣不給他們看的。」 |
4 И сказал Исаия: |
5 |
5 Тогда Исаия сказал Езекии: |
6 看哪 |
6 „Наступит время, когда все вещи в твоём дворце и все сокровища, которые собрали твои предки до сегодняшнего дня, будут унесены в Вавилон. Ничего не останется. Так говорит Господь Всемогущий! |
7 並且從你本身所生的眾子,其中必有被擄去、在巴比倫王宮裏當太監的。」 |
7 Вавилоняне заберут твоих сыновей и сделают вельможами во дворце вавилонского царя”». |
8 希西家對以賽亞說:「你所說耶和華的話甚好。」他又說 |
8 Услышав эти слова, Езекия сказал Исаии: |