| 啟示錄第11章 | 
| 1  | 
| 2 只是殿外的院子要留下不用量,因為這是給了外邦人的;他們要踐踏聖城四十二個月。 | 
| 3 我要賜權柄給 | 
| 4  | 
| 5 若有人要 | 
| 6 這二人有權柄,在他們發預言 | 
| 7  | 
| 8 他們的屍首就必 | 
| 9 從各民、各族、各方、各國的人 | 
| 10 住在地上的人就必 | 
| 11  | 
| 12 兩位先知聽見有大聲音從天上來,對他們說:「上到這裏來。」他們就駕著一朵雲彩 | 
| 13 正在那時候,地大震動,城就倒塌了十分之一,因地震被殺 | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17 說:「昔在、今在、以後要來 | 
| 18 外邦發怒,你的忿怒也要臨到 | 
| 19  | 
| ОткровениеГлава 11 | 
| 1  | 
| 2 Но не принимай в расчёт наружный двор храма и не обмеряй его, так как он отдан во владение язычникам. Они будут попирать ногами улицы святого города сорок два месяца. | 
| 3 Я дам волю двум Моим свидетелям, и они будут пророчествовать одну тысячу двести шестьдесят дней и облачатся во власяницы».  | 
| 4 Эти свидетели — два оливковых дерева и два светильника, которые стоят перед Господом земли. | 
| 5 Если кто попытается повредить им, то пламя вырвется у них изо рта и испепелит их врагов. И потому, если кто попытается повредить им, то так он и погибнет. | 
| 6 У них есть сила замкнуть небо, чтобы не шли дожди в то время, когда они пророчествуют. И есть у них власть над водами, чтобы превратить их в кровь, и власть поразить землю всякими морами, когда только захотят. | 
| 7 Когда они закончат своё свидетельство, то зверь, выходящий из бездны, нападёт на них. Он победит и убьёт их. | 
| 8 Их трупы будут лежать на улицах большого города, который иносказательно называется Содомом и Египтом, и где был распят их Господь. | 
| 9 Люди всех народов, племён, языков и наречий будут смотреть на их трупы три с половиной дня и не позволят их похоронить. | 
| 10 Те, кто населяют землю, будут радоваться, что эти двое мертвы, будут пировать и слать друг другу подарки, потому что те два пророка мучили живущих на земле. | 
| 11 Но через три с половиной дня животворящий дух Бога вошёл в пророков, и они поднялись на ноги. Великий страх обуял тех, кто видел их, | 
| 12 и оба пророка услышали, как громкий голос с небес сказал им:  | 
| 13 И в тот миг произошло великое землетрясение, и обрушилась десятая часть города. Семь тысяч были убиты во время землетрясения, а остальные испугались до смерти и вознесли славу Богу в небесах. | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17 Они говорили:  | 
| 18  | 
| 19  | 
| 啟示錄第11章 | ОткровениеГлава 11 | 
| 1  | 1  | 
| 2 只是殿外的院子要留下不用量,因為這是給了外邦人的;他們要踐踏聖城四十二個月。 | 2 Но не принимай в расчёт наружный двор храма и не обмеряй его, так как он отдан во владение язычникам. Они будут попирать ногами улицы святого города сорок два месяца. | 
| 3 我要賜權柄給 | 3 Я дам волю двум Моим свидетелям, и они будут пророчествовать одну тысячу двести шестьдесят дней и облачатся во власяницы».  | 
| 4  | 4 Эти свидетели — два оливковых дерева и два светильника, которые стоят перед Господом земли. | 
| 5 若有人要 | 5 Если кто попытается повредить им, то пламя вырвется у них изо рта и испепелит их врагов. И потому, если кто попытается повредить им, то так он и погибнет. | 
| 6 這二人有權柄,在他們發預言 | 6 У них есть сила замкнуть небо, чтобы не шли дожди в то время, когда они пророчествуют. И есть у них власть над водами, чтобы превратить их в кровь, и власть поразить землю всякими морами, когда только захотят. | 
| 7  | 7 Когда они закончат своё свидетельство, то зверь, выходящий из бездны, нападёт на них. Он победит и убьёт их. | 
| 8 他們的屍首就必 | 8 Их трупы будут лежать на улицах большого города, который иносказательно называется Содомом и Египтом, и где был распят их Господь. | 
| 9 從各民、各族、各方、各國的人 | 9 Люди всех народов, племён, языков и наречий будут смотреть на их трупы три с половиной дня и не позволят их похоронить. | 
| 10 住在地上的人就必 | 10 Те, кто населяют землю, будут радоваться, что эти двое мертвы, будут пировать и слать друг другу подарки, потому что те два пророка мучили живущих на земле. | 
| 11  | 11 Но через три с половиной дня животворящий дух Бога вошёл в пророков, и они поднялись на ноги. Великий страх обуял тех, кто видел их, | 
| 12 兩位先知聽見有大聲音從天上來,對他們說:「上到這裏來。」他們就駕著一朵雲彩 | 12 и оба пророка услышали, как громкий голос с небес сказал им:  | 
| 13 正在那時候,地大震動,城就倒塌了十分之一,因地震被殺 | 13 И в тот миг произошло великое землетрясение, и обрушилась десятая часть города. Семь тысяч были убиты во время землетрясения, а остальные испугались до смерти и вознесли славу Богу в небесах. | 
| 14  | 14  | 
| 15  | 15  | 
| 16  | 16  | 
| 17 說:「昔在、今在、以後要來 | 17 Они говорили:  | 
| 18 外邦發怒,你的忿怒也要臨到 | 18  | 
| 19  | 19  |