士師記第6章 |
1 |
2 米甸人壓制以色列 |
3 以色列 |
4 他們 |
5 因為那些人帶著牲畜帳棚來,像蚱蜢 |
6 以色列 |
7 |
8 耶和華就差遣先知到以色列人那裏,對他們說:「耶和華─以色列的神如此說:『我曾領你們從埃及上來,出了為奴之家, |
9 救你們脫離埃及人的手,並脫離一切欺壓你們之人的手,把他們從你們面前趕出,將他們的地賜給你們』; |
10 我 |
11 |
12 耶和華的天使 |
13 基甸說:「我 |
14 耶和華觀看基甸,說:「你靠著你這能力去從米甸人手裏拯救以色列 |
15 基甸對他 |
16 耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊打米甸人,如擊打一人一樣。」 |
17 基甸說:「我若在你眼前蒙恩,求你給我一個證據,使我知道與我說話的就是主。 |
18 求你不要離開這裏,等我歸回將禮物帶來供在你面前。」主說:「我必等你回來。」 |
19 |
20 神的天使 |
21 耶和華的天使 |
22 基甸見他是耶和華的天使 |
23 耶和華對他說:「你放心,不要懼怕,你必不至死。」 |
24 於是基甸在那裏為耶和華築了一座壇,起名叫「耶和華.沙龍」,這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。 |
25 |
26 在這磐石 |
27 基甸就從他僕人中挑了十個人,照著耶和華對他所說的 |
28 |
29 就彼此說:「是誰作了這事 |
30 城裏的人對約阿施說:「將你兒子交出來,好治死他;因為他拆毀了巴力的壇,砍下壇旁的樹叢 |
31 約阿施回答站著攻擊他的眾人說:「你們是為巴力爭論嗎?你們要救他嗎?誰為他爭論,趁早將誰治死。巴力若果是神,有人拆毀他的壇,讓他為自己爭論吧。」 |
32 所以當日人稱基甸為耶路巴力,意思說:「他拆毀巴力的壇,讓巴力與他爭論。」 |
33 |
34 耶和華的靈 |
35 他打發人走遍瑪拿西地,瑪拿西人也聚集跟隨他;又打發人去見亞設人、西布倫人、拿弗他利人,他們也都出來與他們會合。 |
36 |
37 現在 |
38 次日基甸從早起來 |
39 基甸又對神說:「求你不要向我發怒,我再說這一次:求你 |
40 那 |
Книга Судей ИзраилевыхГлава 6 |
1 |
2 Тяжела |
3 Когда посеет |
4 и стоят |
5 Ибо они приходили |
6 И весьма |
7 |
8 послал |
9 избавил |
10 и сказал |
11 И пришел |
12 И явился |
13 Гедеон |
14 Господь, |
15 Гедеон сказал |
16 И сказал |
17 Гедеон сказал |
18 не уходи |
19 |
20 И сказал |
21 Ангел |
22 |
23 Господь |
24 И устроил |
25 В ту ночь |
26 и поставь |
27 Гедеон |
28 |
29 И говорили |
30 И сказали |
31 Иоас |
32 И стал |
33 Между тем все Мадианитяне |
34 И Дух |
35 И послал |
36 |
37 то вот, я расстелю |
38 Так и сделалось: на другой |
39 И сказал |
40 Бог |
士師記第6章 |
Книга Судей ИзраилевыхГлава 6 |
1 |
1 |
2 米甸人壓制以色列 |
2 Тяжела |
3 以色列 |
3 Когда посеет |
4 他們 |
4 и стоят |
5 因為那些人帶著牲畜帳棚來,像蚱蜢 |
5 Ибо они приходили |
6 以色列 |
6 И весьма |
7 |
7 |
8 耶和華就差遣先知到以色列人那裏,對他們說:「耶和華─以色列的神如此說:『我曾領你們從埃及上來,出了為奴之家, |
8 послал |
9 救你們脫離埃及人的手,並脫離一切欺壓你們之人的手,把他們從你們面前趕出,將他們的地賜給你們』; |
9 избавил |
10 我 |
10 и сказал |
11 |
11 И пришел |
12 耶和華的天使 |
12 И явился |
13 基甸說:「我 |
13 Гедеон |
14 耶和華觀看基甸,說:「你靠著你這能力去從米甸人手裏拯救以色列 |
14 Господь, |
15 基甸對他 |
15 Гедеон сказал |
16 耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊打米甸人,如擊打一人一樣。」 |
16 И сказал |
17 基甸說:「我若在你眼前蒙恩,求你給我一個證據,使我知道與我說話的就是主。 |
17 Гедеон сказал |
18 求你不要離開這裏,等我歸回將禮物帶來供在你面前。」主說:「我必等你回來。」 |
18 не уходи |
19 |
19 |
20 神的天使 |
20 И сказал |
21 耶和華的天使 |
21 Ангел |
22 基甸見他是耶和華的天使 |
22 |
23 耶和華對他說:「你放心,不要懼怕,你必不至死。」 |
23 Господь |
24 於是基甸在那裏為耶和華築了一座壇,起名叫「耶和華.沙龍」,這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。 |
24 И устроил |
25 |
25 В ту ночь |
26 在這磐石 |
26 и поставь |
27 基甸就從他僕人中挑了十個人,照著耶和華對他所說的 |
27 Гедеон |
28 |
28 |
29 就彼此說:「是誰作了這事 |
29 И говорили |
30 城裏的人對約阿施說:「將你兒子交出來,好治死他;因為他拆毀了巴力的壇,砍下壇旁的樹叢 |
30 И сказали |
31 約阿施回答站著攻擊他的眾人說:「你們是為巴力爭論嗎?你們要救他嗎?誰為他爭論,趁早將誰治死。巴力若果是神,有人拆毀他的壇,讓他為自己爭論吧。」 |
31 Иоас |
32 所以當日人稱基甸為耶路巴力,意思說:「他拆毀巴力的壇,讓巴力與他爭論。」 |
32 И стал |
33 |
33 Между тем все Мадианитяне |
34 耶和華的靈 |
34 И Дух |
35 他打發人走遍瑪拿西地,瑪拿西人也聚集跟隨他;又打發人去見亞設人、西布倫人、拿弗他利人,他們也都出來與他們會合。 |
35 И послал |
36 |
36 |
37 現在 |
37 то вот, я расстелю |
38 次日基甸從早起來 |
38 Так и сделалось: на другой |
39 基甸又對神說:「求你不要向我發怒,我再說這一次:求你 |
39 И сказал |
40 那 |
40 Бог |