| Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 12 | 
| 1 Da antwortete | 
| 2 Ja | 
| 3 Ich habe so wohl ein Herz | 
| 4 Wer von seinem Nächsten | 
| 5 und ist | 
| 6 Der Verstörer | 
| 7 Frage | 
| 8 Oder rede | 
| 9 Wer weiß | 
| 10 daß in seiner Hand | 
| 11 Prüfet nicht das Ohr | 
| 12 Ja, bei den Großvätern | 
| 13 Bei ihm ist Weisheit | 
| 14 Siehe, wenn er | 
| 15 Siehe, wenn er das Wasser | 
| 16 Er ist | 
| 17 Er führet die Klugen | 
| 18 Er löset auf | 
| 19 Er führet die Priester wie | 
| 20 Er | 
| 21 Er schüttet Verachtung | 
| 22 Er öffnet | 
| 23 Er macht etliche zum großen Volk | 
| 24 Er nimmt weg | 
| 25 daß sie in der Finsternis | 
| JobChapter 12 | 
| 1 AND Job answered and said, | 
| 2 Truly, you are the people, and wisdom shall die with you. | 
| 3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; but to whom are such things as these not known? | 
| 4 And yet he who called upon God became ridiculous to his friends, and he answered him who is pleased with the righteous who are unblemished, | 
| 5 Who is ready to do away with contempt and iniquity, and to strengthen the slippery feet. | 
| 6 The tabernacle of robbers shall be removed, and the confidence of those who provoke God; for there is no God in their heart. | 
| 7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you; | 
| 8 Or speak to the earth, and it shall teach you; and the fishes of the sea shall declare to you. | 
| 9 Who does not know in all these that the hand of the LORD has made them? | 
| 10 Because in his hand are the souls of every living thing, and the breath of all mankind. | 
| 11 The ear hears the words, and the palate tastes food. | 
| 12 With the elders is wisdom; and in length of days, understanding. | 
| 13 With him is wisdom and might, he has counsel and understanding. | 
| 14 Behold, if he demolishes, who can build; and if he shuts up a man in prison, who can open? | 
| 15 If he withholds the waters, they dry up; if he releases them they ruin the land. | 
| 16 With him is strength and wisdom; with him is might and salvation. | 
| 17 He leads kings amazingly, and makes judges fools. | 
| 18 He brings kings down to beg at the gates, and girds their loins with girdles of power. | 
| 19 He leads priests with reverence, and overthrows the mighty. | 
| 20 He cancels the speech of trusty counsellors, and takes away the good judgment of elders. | 
| 21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty. | 
| 22 He uncovers deep things out of darkness, and brings the light out of the shadow of death. | 
| 23 He causes the nations to err, and destroys them; he strikes down the nations, and forsakes them. | 
| 24 He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a waste land where there is no way. | 
| 25 They search in darkness without light, and they grope in darkness without understanding; and he makes them stagger like a drunken man. | 
| Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 12 | JobChapter 12 | 
| 1 Da antwortete | 1 AND Job answered and said, | 
| 2 Ja | 2 Truly, you are the people, and wisdom shall die with you. | 
| 3 Ich habe so wohl ein Herz | 3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; but to whom are such things as these not known? | 
| 4 Wer von seinem Nächsten | 4 And yet he who called upon God became ridiculous to his friends, and he answered him who is pleased with the righteous who are unblemished, | 
| 5 und ist | 5 Who is ready to do away with contempt and iniquity, and to strengthen the slippery feet. | 
| 6 Der Verstörer | 6 The tabernacle of robbers shall be removed, and the confidence of those who provoke God; for there is no God in their heart. | 
| 7 Frage | 7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you; | 
| 8 Oder rede | 8 Or speak to the earth, and it shall teach you; and the fishes of the sea shall declare to you. | 
| 9 Wer weiß | 9 Who does not know in all these that the hand of the LORD has made them? | 
| 10 daß in seiner Hand | 10 Because in his hand are the souls of every living thing, and the breath of all mankind. | 
| 11 Prüfet nicht das Ohr | 11 The ear hears the words, and the palate tastes food. | 
| 12 Ja, bei den Großvätern | 12 With the elders is wisdom; and in length of days, understanding. | 
| 13 Bei ihm ist Weisheit | 13 With him is wisdom and might, he has counsel and understanding. | 
| 14 Siehe, wenn er | 14 Behold, if he demolishes, who can build; and if he shuts up a man in prison, who can open? | 
| 15 Siehe, wenn er das Wasser | 15 If he withholds the waters, they dry up; if he releases them they ruin the land. | 
| 16 Er ist | 16 With him is strength and wisdom; with him is might and salvation. | 
| 17 Er führet die Klugen | 17 He leads kings amazingly, and makes judges fools. | 
| 18 Er löset auf | 18 He brings kings down to beg at the gates, and girds their loins with girdles of power. | 
| 19 Er führet die Priester wie | 19 He leads priests with reverence, and overthrows the mighty. | 
| 20 Er | 20 He cancels the speech of trusty counsellors, and takes away the good judgment of elders. | 
| 21 Er schüttet Verachtung | 21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty. | 
| 22 Er öffnet | 22 He uncovers deep things out of darkness, and brings the light out of the shadow of death. | 
| 23 Er macht etliche zum großen Volk | 23 He causes the nations to err, and destroys them; he strikes down the nations, and forsakes them. | 
| 24 Er nimmt weg | 24 He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a waste land where there is no way. | 
| 25 daß sie in der Finsternis | 25 They search in darkness without light, and they grope in darkness without understanding; and he makes them stagger like a drunken man. |