Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 2 |
1 Es begab sich |
2 Da sprach |
3 Der HErr |
4 Satan |
5 Aber |
6 Der HErr |
7 Da fuhr der Satan |
8 Und er nahm |
9 Und sein |
10 Er aber sprach |
11 Da aber die drei |
12 Und da sie |
13 Und saßen mit ihm auf der Erde |
JobChapter 2 |
1 AGAIN there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Sa tan came also among them to present himself before the LORD. |
2 And the LORD said to Satan, Whence have you come? And Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking on it. |
3 And the LORD said to Satan, Have you considered my servant Job, that there is none like him in the earth, an innocent and upright man, one who reveres God, and turns away from evil? He still holds fast to his integrity, although you provoked me against him, to destroy him without cause. |
4 And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man has will he give for his life, to save it. |
5 But put forth thy hand now, and touch his flesh or his bone, and he will curse thee to thy face. |
6 And the LORD said to Satan, Behold, he is delivered into your hands; only spare his life. |
7 So Satan went forth from the presence of the LORD, and smote Job with cancer from the sole of his foot to his brain. |
8 And he took a potsherd to scrape himself with it; and he sat down upon ashes. |
9 Then his wife said to him, Do you still hold fast your integrity? Curse God, and die. |
10 But he said to her, You speak as one of the foolish women speaks. We have indeed received God's blessings, now shall we not also receive his afflictions? In all these misfortunes Job did not sin, nor did he blaspheme against God with his lips. |
11 Now when Job's three friends heard of all this misfortune that had come upon him, they set a time of meeting, and came to him every one from his own place: Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite; for they had made an appointment together to console and comfort him. |
12 And when they lifted up their eyes from afar, they did not recognize him, and they lifted up their voices, and wept; and they rent every one his mantle, and threw dust upon their heads toward the heaven. |
13 So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and none spoke a word to him; for they saw that his affliction was very great. |
Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 2 |
JobChapter 2 |
1 Es begab sich |
1 AGAIN there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Sa tan came also among them to present himself before the LORD. |
2 Da sprach |
2 And the LORD said to Satan, Whence have you come? And Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking on it. |
3 Der HErr |
3 And the LORD said to Satan, Have you considered my servant Job, that there is none like him in the earth, an innocent and upright man, one who reveres God, and turns away from evil? He still holds fast to his integrity, although you provoked me against him, to destroy him without cause. |
4 Satan |
4 And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man has will he give for his life, to save it. |
5 Aber |
5 But put forth thy hand now, and touch his flesh or his bone, and he will curse thee to thy face. |
6 Der HErr |
6 And the LORD said to Satan, Behold, he is delivered into your hands; only spare his life. |
7 Da fuhr der Satan |
7 So Satan went forth from the presence of the LORD, and smote Job with cancer from the sole of his foot to his brain. |
8 Und er nahm |
8 And he took a potsherd to scrape himself with it; and he sat down upon ashes. |
9 Und sein |
9 Then his wife said to him, Do you still hold fast your integrity? Curse God, and die. |
10 Er aber sprach |
10 But he said to her, You speak as one of the foolish women speaks. We have indeed received God's blessings, now shall we not also receive his afflictions? In all these misfortunes Job did not sin, nor did he blaspheme against God with his lips. |
11 Da aber die drei |
11 Now when Job's three friends heard of all this misfortune that had come upon him, they set a time of meeting, and came to him every one from his own place: Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite; for they had made an appointment together to console and comfort him. |
12 Und da sie |
12 And when they lifted up their eyes from afar, they did not recognize him, and they lifted up their voices, and wept; and they rent every one his mantle, and threw dust upon their heads toward the heaven. |
13 Und saßen mit ihm auf der Erde |
13 So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and none spoke a word to him; for they saw that his affliction was very great. |