| MarkChapter 5 | 
| 1 And they came | 
| 2 And when he was come | 
| 3 Who | 
| 4 Because | 
| 5 And always, | 
| 6 But when he saw | 
| 7 And cried | 
| 8 For he said | 
| 9 And he asked | 
| 10 And he sought | 
| 11 Now | 
| 12 And all | 
| 13 And immediately | 
| 14 And they that fed | 
| 15 And they come | 
| 16 And they that saw | 
| 17 And they began | 
| 18 And when he was come | 
| 19 However, Jesus | 
| 20 And he departed, | 
| 21 And when Jesus | 
| 22 And, behold, | 
| 23 And sought | 
| 24 And Jesus went | 
| 25 And a certain woman, | 
| 26 And had suffered | 
| 27 When she had heard | 
| 28 For she said, | 
| 29 And straightway | 
| 30 And Jesus, | 
| 31 And his disciples | 
| 32 And he looked | 
| 33 But the woman | 
| 34 And he said | 
| 35 While he yet | 
| 36 As soon | 
| 37 And he suffered | 
| 38 And he comes | 
| 39 And when he was come | 
| 40 And they laughed | 
| 41 And he took | 
| 42 And straightway | 
| 43 And he charged | 
| 馬可福音第5章 | 
| 1  | 
| 2 耶穌一下船,隨即 | 
| 3 那人常住在墳塋間 | 
| 4 因為人屢次用腳鐐和鐵鏈捆鎖他,鐵鏈竟被他掙斷了,腳鐐也被他弄碎了。總沒有人能制伏他。 | 
| 5 他晝夜常在山中 | 
| 6 只是 | 
| 7 大聲呼叫說:「你這 | 
| 8 是因耶穌對 | 
| 9 耶穌問他說:「你名叫甚麼?」他 | 
| 10 他 | 
| 11 在那裏離山不遠 | 
| 12 鬼魔 | 
| 13 耶穌准了他們離開 | 
| 14  | 
| 15 他們來到耶穌那裏,看見那被那鬼魔 | 
| 16 看見這事的,便將那鬼魔 | 
| 17 眾人就央求耶穌離開他們的境界。 | 
| 18 耶穌上了船 | 
| 19 耶穌不許,卻對他說:「你回家去,到你的親友 | 
| 20 那人就離開 | 
| 21  | 
| 22 忽然 | 
| 23 切切的 | 
| 24 耶穌就和他同去;有許多人跟隨擁擠他。 | 
| 25 有一個女人,患了十二年的血漏, | 
| 26 在許多 | 
| 27 她聽見耶穌 | 
| 28 因她 | 
| 29 於是她血漏的源頭立刻乾了;她便覺得身上的那 | 
| 30 耶穌頓時心裏覺得有能力從自己身上出去,就在眾人中間轉過來,說:「誰摸我的衣服?」 | 
| 31 他的 | 
| 32 耶穌周圍觀看,要見作這事的女人。 | 
| 33 然而 | 
| 34 耶穌對她說:「女兒,妳的信使你痊癒了 | 
| 35  | 
| 36 耶穌一 | 
| 37 於是帶著彼得、雅各、和雅各的兄弟約翰同去,不許別人跟隨他。 | 
| 38 他 | 
| 39 他 | 
| 40 他們就嗤笑耶穌。耶穌把他們都趕出去,就帶著女子 | 
| 41 他 | 
| 42 那女子 | 
| 43 耶穌嚴嚴 | 
| MarkChapter 5 | 馬可福音第5章 | 
| 1 And they came | 1  | 
| 2 And when he was come | 2 耶穌一下船,隨即 | 
| 3 Who | 3 那人常住在墳塋間 | 
| 4 Because | 4 因為人屢次用腳鐐和鐵鏈捆鎖他,鐵鏈竟被他掙斷了,腳鐐也被他弄碎了。總沒有人能制伏他。 | 
| 5 And always, | 5 他晝夜常在山中 | 
| 6 But when he saw | 6 只是 | 
| 7 And cried | 7 大聲呼叫說:「你這 | 
| 8 For he said | 8 是因耶穌對 | 
| 9 And he asked | 9 耶穌問他說:「你名叫甚麼?」他 | 
| 10 And he sought | 10 他 | 
| 11 Now | 11 在那裏離山不遠 | 
| 12 And all | 12 鬼魔 | 
| 13 And immediately | 13 耶穌准了他們離開 | 
| 14 And they that fed | 14  | 
| 15 And they come | 15 他們來到耶穌那裏,看見那被那鬼魔 | 
| 16 And they that saw | 16 看見這事的,便將那鬼魔 | 
| 17 And they began | 17 眾人就央求耶穌離開他們的境界。 | 
| 18 And when he was come | 18 耶穌上了船 | 
| 19 However, Jesus | 19 耶穌不許,卻對他說:「你回家去,到你的親友 | 
| 20 And he departed, | 20 那人就離開 | 
| 21 And when Jesus | 21  | 
| 22 And, behold, | 22 忽然 | 
| 23 And sought | 23 切切的 | 
| 24 And Jesus went | 24 耶穌就和他同去;有許多人跟隨擁擠他。 | 
| 25 And a certain woman, | 25 有一個女人,患了十二年的血漏, | 
| 26 And had suffered | 26 在許多 | 
| 27 When she had heard | 27 她聽見耶穌 | 
| 28 For she said, | 28 因她 | 
| 29 And straightway | 29 於是她血漏的源頭立刻乾了;她便覺得身上的那 | 
| 30 And Jesus, | 30 耶穌頓時心裏覺得有能力從自己身上出去,就在眾人中間轉過來,說:「誰摸我的衣服?」 | 
| 31 And his disciples | 31 他的 | 
| 32 And he looked | 32 耶穌周圍觀看,要見作這事的女人。 | 
| 33 But the woman | 33 然而 | 
| 34 And he said | 34 耶穌對她說:「女兒,妳的信使你痊癒了 | 
| 35 While he yet | 35  | 
| 36 As soon | 36 耶穌一 | 
| 37 And he suffered | 37 於是帶著彼得、雅各、和雅各的兄弟約翰同去,不許別人跟隨他。 | 
| 38 And he comes | 38 他 | 
| 39 And when he was come | 39 他 | 
| 40 And they laughed | 40 他們就嗤笑耶穌。耶穌把他們都趕出去,就帶著女子 | 
| 41 And he took | 41 他 | 
| 42 And straightway | 42 那女子 | 
| 43 And he charged | 43 耶穌嚴嚴 |