申命記

第10章

1 當時耶和華諭我曰、仍製二碑、必遵前式、亦作木匱、陟山覲我、

2 昔在石上、勒以箴言、爲爾所毀、我今復書、當藏於匱。

3 於是我以皂莢木作匱、製二石碑、與前無異、執以登山。

4 民會之日、耶和華在山、由火中、以十誡諭爾、循其前言、書於碑上、

5 錫之於我、我旋踵下山、以二碑藏所作之匱、遵耶和華命、至今猶存。

6 以色列族遄征、離庇尼雅干泉、至摩西拉、亞倫死於彼、葬於彼、其子以利亞撒繼爲祭司。

7 自此而行、至谷坷大、自谷坷大至約巴、在彼有溪河。

8 當時耶和華、區別利未支派、使舁耶和華約匱、立於其前、以奉事之、籲其名而頌禱、卽以今日之事爲證。

9 故利未人在同儕中、俱無恒業、惟人獻於耶和華者、皆必歸之、循爾上帝耶和華所許。

10 我居於山、四旬晝夜、與昔無異、耶和華復允我祈、不加殲滅於爾。

11 命我啟行、爲民先導、得主所誓爾祖之地。〇

12 以色列族乎、爾上帝耶和華、使爾所爲何事、第畏爾上帝、行由其道、一心一意、愛之事之、

13 恪守我今日所傳耶和華之禮儀禁令、以納福祉。

14 天與天上之明宮、地與地上之萬有、咸屬於爾上帝耶和華、

15 惟耶和華眷愛爾祖、特於天下億兆中、遴選其裔、以爲己民、卽以今日之事爲證。

16 故當潔爾心、毋強爾項、

17 蓋爾之上帝耶和華、乃諸上帝之上帝、諸主之主、巨能可畏之上帝、不偏視人、不取賄賂、

18 爲孤寡伸寃、矜恤旅人、賜之衣食。

19 爾亦當矜恤旅人、緣昔爾曹旅於埃及、

20 爾當寅畏爾上帝耶和華而奉事之、恒從其道、惟指其名而發誓。

21 爾之上帝、特爲爾曹行斯大事、深爲可畏、爾所目擊、故當頌之。

22 昔爾列祖、往埃及時、惟七十人、今爾上帝耶和華、使爾昌熾、如天星之衆多焉。

申命記

第10章

1 當時耶和華諭我曰、仍製二碑、必遵前式、亦作木匱、陟山覲我、

2 昔在石上、勒以箴言、爲爾所毀、我今復書、當藏於匱。

3 於是我以皂莢木作匱、製二石碑、與前無異、執以登山。

4 民會之日、耶和華在山、由火中、以十誡諭爾、循其前言、書於碑上、

5 錫之於我、我旋踵下山、以二碑藏所作之匱、遵耶和華命、至今猶存。

6 以色列族遄征、離庇尼雅干泉、至摩西拉、亞倫死於彼、葬於彼、其子以利亞撒繼爲祭司。

7 自此而行、至谷坷大、自谷坷大至約巴、在彼有溪河。

8 當時耶和華、區別利未支派、使舁耶和華約匱、立於其前、以奉事之、籲其名而頌禱、卽以今日之事爲證。

9 故利未人在同儕中、俱無恒業、惟人獻於耶和華者、皆必歸之、循爾上帝耶和華所許。

10 我居於山、四旬晝夜、與昔無異、耶和華復允我祈、不加殲滅於爾。

11 命我啟行、爲民先導、得主所誓爾祖之地。〇

12 以色列族乎、爾上帝耶和華、使爾所爲何事、第畏爾上帝、行由其道、一心一意、愛之事之、

13 恪守我今日所傳耶和華之禮儀禁令、以納福祉。

14 天與天上之明宮、地與地上之萬有、咸屬於爾上帝耶和華、

15 惟耶和華眷愛爾祖、特於天下億兆中、遴選其裔、以爲己民、卽以今日之事爲證。

16 故當潔爾心、毋強爾項、

17 蓋爾之上帝耶和華、乃諸上帝之上帝、諸主之主、巨能可畏之上帝、不偏視人、不取賄賂、

18 爲孤寡伸寃、矜恤旅人、賜之衣食。

19 爾亦當矜恤旅人、緣昔爾曹旅於埃及、

20 爾當寅畏爾上帝耶和華而奉事之、恒從其道、惟指其名而發誓。

21 爾之上帝、特爲爾曹行斯大事、深爲可畏、爾所目擊、故當頌之。

22 昔爾列祖、往埃及時、惟七十人、今爾上帝耶和華、使爾昌熾、如天星之衆多焉。

申命記

第10章

申命記

第10章

1 當時耶和華諭我曰、仍製二碑、必遵前式、亦作木匱、陟山覲我、

1 當時耶和華諭我曰、仍製二碑、必遵前式、亦作木匱、陟山覲我、

2 昔在石上、勒以箴言、爲爾所毀、我今復書、當藏於匱。

2 昔在石上、勒以箴言、爲爾所毀、我今復書、當藏於匱。

3 於是我以皂莢木作匱、製二石碑、與前無異、執以登山。

3 於是我以皂莢木作匱、製二石碑、與前無異、執以登山。

4 民會之日、耶和華在山、由火中、以十誡諭爾、循其前言、書於碑上、

4 民會之日、耶和華在山、由火中、以十誡諭爾、循其前言、書於碑上、

5 錫之於我、我旋踵下山、以二碑藏所作之匱、遵耶和華命、至今猶存。

5 錫之於我、我旋踵下山、以二碑藏所作之匱、遵耶和華命、至今猶存。

6 以色列族遄征、離庇尼雅干泉、至摩西拉、亞倫死於彼、葬於彼、其子以利亞撒繼爲祭司。

6 以色列族遄征、離庇尼雅干泉、至摩西拉、亞倫死於彼、葬於彼、其子以利亞撒繼爲祭司。

7 自此而行、至谷坷大、自谷坷大至約巴、在彼有溪河。

7 自此而行、至谷坷大、自谷坷大至約巴、在彼有溪河。

8 當時耶和華、區別利未支派、使舁耶和華約匱、立於其前、以奉事之、籲其名而頌禱、卽以今日之事爲證。

8 當時耶和華、區別利未支派、使舁耶和華約匱、立於其前、以奉事之、籲其名而頌禱、卽以今日之事爲證。

9 故利未人在同儕中、俱無恒業、惟人獻於耶和華者、皆必歸之、循爾上帝耶和華所許。

9 故利未人在同儕中、俱無恒業、惟人獻於耶和華者、皆必歸之、循爾上帝耶和華所許。

10 我居於山、四旬晝夜、與昔無異、耶和華復允我祈、不加殲滅於爾。

10 我居於山、四旬晝夜、與昔無異、耶和華復允我祈、不加殲滅於爾。

11 命我啟行、爲民先導、得主所誓爾祖之地。〇

11 命我啟行、爲民先導、得主所誓爾祖之地。〇

12 以色列族乎、爾上帝耶和華、使爾所爲何事、第畏爾上帝、行由其道、一心一意、愛之事之、

12 以色列族乎、爾上帝耶和華、使爾所爲何事、第畏爾上帝、行由其道、一心一意、愛之事之、

13 恪守我今日所傳耶和華之禮儀禁令、以納福祉。

13 恪守我今日所傳耶和華之禮儀禁令、以納福祉。

14 天與天上之明宮、地與地上之萬有、咸屬於爾上帝耶和華、

14 天與天上之明宮、地與地上之萬有、咸屬於爾上帝耶和華、

15 惟耶和華眷愛爾祖、特於天下億兆中、遴選其裔、以爲己民、卽以今日之事爲證。

15 惟耶和華眷愛爾祖、特於天下億兆中、遴選其裔、以爲己民、卽以今日之事爲證。

16 故當潔爾心、毋強爾項、

16 故當潔爾心、毋強爾項、

17 蓋爾之上帝耶和華、乃諸上帝之上帝、諸主之主、巨能可畏之上帝、不偏視人、不取賄賂、

17 蓋爾之上帝耶和華、乃諸上帝之上帝、諸主之主、巨能可畏之上帝、不偏視人、不取賄賂、

18 爲孤寡伸寃、矜恤旅人、賜之衣食。

18 爲孤寡伸寃、矜恤旅人、賜之衣食。

19 爾亦當矜恤旅人、緣昔爾曹旅於埃及、

19 爾亦當矜恤旅人、緣昔爾曹旅於埃及、

20 爾當寅畏爾上帝耶和華而奉事之、恒從其道、惟指其名而發誓。

20 爾當寅畏爾上帝耶和華而奉事之、恒從其道、惟指其名而發誓。

21 爾之上帝、特爲爾曹行斯大事、深爲可畏、爾所目擊、故當頌之。

21 爾之上帝、特爲爾曹行斯大事、深爲可畏、爾所目擊、故當頌之。

22 昔爾列祖、往埃及時、惟七十人、今爾上帝耶和華、使爾昌熾、如天星之衆多焉。

22 昔爾列祖、往埃及時、惟七十人、今爾上帝耶和華、使爾昌熾、如天星之衆多焉。