箴言第14章 |
1 惟此室家、哲婦建之、愚婦毀之。 |
2 行正直者、畏耶和華、行邪曲者、藐視之。 |
3 愚者之詞傲、有若杖箠、哲人之言遜、可保其身。 |
4 家不畜牛、則倉廩空虛、牛能耕作、則物產增加。 |
5 言不誑者、可以作證、無實之人、則不可。 |
6 侮慢者、求智而不能、明哲者、學道而易得。 |
7 聞不智之言、則亟遠其人。 |
8 智者自知、謂之眞智、愚者自欺、謂之眞愚。 |
9 愚人作惡、視之若戲、義者爲善、自有眞樂。 |
10 人懷憂愁、惟堪自喻、人有喜樂、衆不及知。 |
11 惡者之室必傾圮、義人之家必振興。 |
12 有自以其道爲是者、不知其終歸於敗亡。 |
13 有殷憂而強爲懽笑者,其後常慼慼。 |
14 背道者取戻、行善者得賞。 |
15 愚者妄信人言、智人自顧其行、 |
16 智人恐懼而避惡、愚人矜誇而縱慾。 |
17 易怒者妄爲、謀不軌者見惡。 |
18 拙者日以愚、智者日以達。 |
19 惡者鞠躬奔走善人之門。 |
20 貧乏則鄰里蔬之、富厚則衆人亦愛之。 |
21 凌辱人者陷於罪戾、矜憫貧者可納福祉。 |
22 謀不軌者、適以自害、思爲善者、必蒙實惠。 |
23 勤勞有益、多言致貧。 |
24 智而富、能善用其財、愚而尊、亦畢生愚蠢。 |
25 眞證救人、妄證欺人。 |
26 畏耶和華者毅然恃之、耶和華視之若子、必加愛護。 |
27 畏耶和華者得生命之泉、脫致死之網。 |
28 維彼君王、得民則尊、失民則敗。 |
29 怒不遽發者、乃彰其智、性躁急者、適形其愚。 |
30 秉性溫良者身生、衷懷嫉妒者骨朽。 |
31 瘧遇貧乏者、侮造化之主、矜憫窮民者、則尊之。 |
32 惡人行橫逆而見驅、義者雖死亡而有望。 |
33 智者之心、道藏於内、愚人之衷、淺而易露。 |
34 仁義則邦以興、否則國以辱。 |
35 王恩寵施於良臣、震怒及乎頑僕。 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 14 |
1 Durch |
2 Wer den HErrn |
3 Narren |
4 Wo nicht Ochsen |
5 Ein treuer |
6 Der Spötter |
7 Gehe |
8 Das ist des Klugen |
9 Die Narren |
10 Wenn das Herz |
11 Das Haus |
12 Es gefällt |
13 Nach |
14 Einem losen |
15 Ein Alberner glaubt |
16 Ein |
17 Ein |
18 Die Albernen erben |
19 Die Bösen |
20 Einen Armen |
21 Der Sünder verachtet |
22 Die mit |
23 Wo man arbeitet |
24 Den Weisen |
25 Ein treuer |
26 Wer den HErrn |
27 Die Furcht |
28 Wo ein König |
29 Wer geduldig |
30 Ein gütiges |
31 Wer dem Geringen |
32 Der GOttlose |
33 Im Herzen |
34 Gerechtigkeit |
35 Ein kluger |
箴言第14章 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 14 |
1 惟此室家、哲婦建之、愚婦毀之。 |
1 Durch |
2 行正直者、畏耶和華、行邪曲者、藐視之。 |
2 Wer den HErrn |
3 愚者之詞傲、有若杖箠、哲人之言遜、可保其身。 |
3 Narren |
4 家不畜牛、則倉廩空虛、牛能耕作、則物產增加。 |
4 Wo nicht Ochsen |
5 言不誑者、可以作證、無實之人、則不可。 |
5 Ein treuer |
6 侮慢者、求智而不能、明哲者、學道而易得。 |
6 Der Spötter |
7 聞不智之言、則亟遠其人。 |
7 Gehe |
8 智者自知、謂之眞智、愚者自欺、謂之眞愚。 |
8 Das ist des Klugen |
9 愚人作惡、視之若戲、義者爲善、自有眞樂。 |
9 Die Narren |
10 人懷憂愁、惟堪自喻、人有喜樂、衆不及知。 |
10 Wenn das Herz |
11 惡者之室必傾圮、義人之家必振興。 |
11 Das Haus |
12 有自以其道爲是者、不知其終歸於敗亡。 |
12 Es gefällt |
13 有殷憂而強爲懽笑者,其後常慼慼。 |
13 Nach |
14 背道者取戻、行善者得賞。 |
14 Einem losen |
15 愚者妄信人言、智人自顧其行、 |
15 Ein Alberner glaubt |
16 智人恐懼而避惡、愚人矜誇而縱慾。 |
16 Ein |
17 易怒者妄爲、謀不軌者見惡。 |
17 Ein |
18 拙者日以愚、智者日以達。 |
18 Die Albernen erben |
19 惡者鞠躬奔走善人之門。 |
19 Die Bösen |
20 貧乏則鄰里蔬之、富厚則衆人亦愛之。 |
20 Einen Armen |
21 凌辱人者陷於罪戾、矜憫貧者可納福祉。 |
21 Der Sünder verachtet |
22 謀不軌者、適以自害、思爲善者、必蒙實惠。 |
22 Die mit |
23 勤勞有益、多言致貧。 |
23 Wo man arbeitet |
24 智而富、能善用其財、愚而尊、亦畢生愚蠢。 |
24 Den Weisen |
25 眞證救人、妄證欺人。 |
25 Ein treuer |
26 畏耶和華者毅然恃之、耶和華視之若子、必加愛護。 |
26 Wer den HErrn |
27 畏耶和華者得生命之泉、脫致死之網。 |
27 Die Furcht |
28 維彼君王、得民則尊、失民則敗。 |
28 Wo ein König |
29 怒不遽發者、乃彰其智、性躁急者、適形其愚。 |
29 Wer geduldig |
30 秉性溫良者身生、衷懷嫉妒者骨朽。 |
30 Ein gütiges |
31 瘧遇貧乏者、侮造化之主、矜憫窮民者、則尊之。 |
31 Wer dem Geringen |
32 惡人行橫逆而見驅、義者雖死亡而有望。 |
32 Der GOttlose |
33 智者之心、道藏於内、愚人之衷、淺而易露。 |
33 Im Herzen |
34 仁義則邦以興、否則國以辱。 |
34 Gerechtigkeit |
35 王恩寵施於良臣、震怒及乎頑僕。 |
35 Ein kluger |