利未記第18章 |
1 耶和華諭摩西曰、 |
2 告以色列族、我耶和華乃爾之上帝。 |
3 昔爾居埃及、其土之風俗、爾勿從、今我導汝至迦南、其人之作爲、爾勿效、亦勿守其禮儀。 |
4 我之法度禮儀、爾必順從、我耶和華爾之上帝、所命若此。 |
5 如遵我法度、守我禮儀、則可得生、爾當行之勿失、此我所命爾者也。〇 |
6 |
7 勿烝爾母、烝之是辱父母。 |
8 父之繼室勿烝之、烝之則辱及於父。 |
9 至於姊妹、無論同父異母、同母異父、生於家、產於外者、勿亂之。 |
10 子之女、女之女、勿亂之、是辱己也。 |
11 同父異母之姊妹、勿亂之。 |
12 父之姊妹、卽父骨肉之親、勿烝之。 |
13 母之姊妹、卽母骨肉之親、勿烝之。 |
14 爾之姆嬸、伯叔之妻也、勿烝之、烝之是辱伯叔。 |
15 子之妻媳也、勿亂之、 |
16 兄弟之妻、勿亂之、辱及兄弟。 |
17 婦有女勿同娶、婦之子有女、婦之女有女、亦勿同娶、皆妻戚屬、勿亂之、斯乃惡俗。 |
18 爾妻尚存、勿娶其姊妹、恐辱妻而苦其心。 |
19 婦癸至別居時、毋行好合、以辱其身。 |
20 勿與他人之妻同寢、致玷己身。 |
21 勿焚爾子女、以享摩洛、瀆爾上帝之名、爲我耶和華所禁。 |
22 男色可憎、爾勿漁獵。 |
23 男勿淫於獸以玷身、女勿淫於獸以逆性。 |
24 異邦人行此、自取汚衊、故我逐之、爾勿則效、 |
25 彼已有玷、我治其罪、使地不載、 |
26 故爾曹不論宗族賓旅、當守我法度禮儀、毋蹈此愆。 |
27 昔斯土之人、專務行此、使地染汚。 |
28 如爾效之、地必不容爾、與彼相同。 |
29 凡蹈此愆、絕之民中、 |
30 爾當守我法度、彼之所行、事多可憎、玷及其身、爾毋則傚、我耶和華爾之上帝所命如此。 |
LeviticusChapter 18 |
1 And the LORD |
2 Speak |
3 After the doings |
4 You shall do |
5 You shall therefore keep |
6 None |
7 The nakedness |
8 The nakedness |
9 The nakedness |
10 The nakedness |
11 The nakedness |
12 You shall not uncover |
13 You shall not uncover |
14 You shall not uncover |
15 You shall not uncover |
16 You shall not uncover |
17 You shall not uncover |
18 Neither |
19 Also you shall not approach |
20 Moreover you shall not lie |
21 And you shall not let any of your seed |
22 You shall not lie |
23 Neither |
24 Defile |
25 And the land |
26 You shall therefore keep |
27 (For all |
28 That the land |
29 For whoever |
30 Therefore shall you keep |
利未記第18章 |
LeviticusChapter 18 |
1 耶和華諭摩西曰、 |
1 And the LORD |
2 告以色列族、我耶和華乃爾之上帝。 |
2 Speak |
3 昔爾居埃及、其土之風俗、爾勿從、今我導汝至迦南、其人之作爲、爾勿效、亦勿守其禮儀。 |
3 After the doings |
4 我之法度禮儀、爾必順從、我耶和華爾之上帝、所命若此。 |
4 You shall do |
5 如遵我法度、守我禮儀、則可得生、爾當行之勿失、此我所命爾者也。〇 |
5 You shall therefore keep |
6 |
6 None |
7 勿烝爾母、烝之是辱父母。 |
7 The nakedness |
8 父之繼室勿烝之、烝之則辱及於父。 |
8 The nakedness |
9 至於姊妹、無論同父異母、同母異父、生於家、產於外者、勿亂之。 |
9 The nakedness |
10 子之女、女之女、勿亂之、是辱己也。 |
10 The nakedness |
11 同父異母之姊妹、勿亂之。 |
11 The nakedness |
12 父之姊妹、卽父骨肉之親、勿烝之。 |
12 You shall not uncover |
13 母之姊妹、卽母骨肉之親、勿烝之。 |
13 You shall not uncover |
14 爾之姆嬸、伯叔之妻也、勿烝之、烝之是辱伯叔。 |
14 You shall not uncover |
15 子之妻媳也、勿亂之、 |
15 You shall not uncover |
16 兄弟之妻、勿亂之、辱及兄弟。 |
16 You shall not uncover |
17 婦有女勿同娶、婦之子有女、婦之女有女、亦勿同娶、皆妻戚屬、勿亂之、斯乃惡俗。 |
17 You shall not uncover |
18 爾妻尚存、勿娶其姊妹、恐辱妻而苦其心。 |
18 Neither |
19 婦癸至別居時、毋行好合、以辱其身。 |
19 Also you shall not approach |
20 勿與他人之妻同寢、致玷己身。 |
20 Moreover you shall not lie |
21 勿焚爾子女、以享摩洛、瀆爾上帝之名、爲我耶和華所禁。 |
21 And you shall not let any of your seed |
22 男色可憎、爾勿漁獵。 |
22 You shall not lie |
23 男勿淫於獸以玷身、女勿淫於獸以逆性。 |
23 Neither |
24 異邦人行此、自取汚衊、故我逐之、爾勿則效、 |
24 Defile |
25 彼已有玷、我治其罪、使地不載、 |
25 And the land |
26 故爾曹不論宗族賓旅、當守我法度禮儀、毋蹈此愆。 |
26 You shall therefore keep |
27 昔斯土之人、專務行此、使地染汚。 |
27 (For all |
28 如爾效之、地必不容爾、與彼相同。 |
28 That the land |
29 凡蹈此愆、絕之民中、 |
29 For whoever |
30 爾當守我法度、彼之所行、事多可憎、玷及其身、爾毋則傚、我耶和華爾之上帝所命如此。 |
30 Therefore shall you keep |