| 出埃及記第16章 | 
| 1 出埃及後、二月有半、以色列會衆離以林、至汛野、其地在以林西乃間、 | 
| 2 怨摩西亞倫、 | 
| 3 曰、昔我在埃及有肉盈鼎、有餅果腹、盍乘此時、死於耶和華手、奚導我於野、使會衆饑而死乎。 | 
| 4 耶和華諭摩西曰、我必自天雨餅、以贍汝用、使民出外、日斂所需、我行是以試民、果遵我例否。 | 
| 5 至於六日、所斂必倍其數、所收者民必備之。 | 
| 6 摩西亞倫告以色列族曰、至夕爾必知耶和華導爾出埃及。 | 
| 7 詰朝爾將覩耶和華之榮光、我何人斯、奚爲怨我。爾怨耶和華、已升聞於上。 | 
| 8 又曰、耶和華夕頒爾以肉、朝飽爾以餅、爾出怨言、耶和華已聞之矣。我何人斯、爾所怨者、非我也、耶和華也。 | 
| 9 摩西使亞倫告以色列會衆、曰耶和華聞爾怨言、使爾進於其前。 | 
| 10 亞倫言時、以色列會衆向野遙瞻、耶和華之榮光、雲中顯著。 | 
| 11 耶和華諭摩西曰、 | 
| 12 以色列族怨言、我已聞矣。當告之曰、夕可噉肉、朝可飽餅、使知我乃爾之上帝耶和華。 | 
| 13 營壘四周、夕有鶉集、旦有露降、 | 
| 14 零露初晞、細片如霜、充斥於地。 | 
| 15 以色列族見而弗識、相語曰、此何物歟。摩西曰、此耶和華予爾之餅。 | 
| 16 耶和華諭爾曰、凡在幕者取之、視其人數、隨其所需、人各六升。 | 
| 17 以色列族遵命以斂、寡者有之、多者亦有之、 | 
| 18 以升量其所入、多取者無餘、寡取者無乏、其斂之也、隨其所需。 | 
| 19 摩西告民曰、毋留其餘、以待詰朝。 | 
| 20 有不從摩西言者、留之明日、蟲生臭惡、摩西怒焉、 | 
| 21 每晨各隨所需而斂、日暴則消。 | 
| 22 至六日所斂、則倍其數、人各十二升、衆會長來告摩西。 | 
| 23 摩西曰、此應耶和華言、翌日安息、乃耶和華之聖日、欲炙者炙、欲煮者煮、食旣有餘、藏於明日。 | 
| 24 乃遵摩西命、留之明日、臭不惡、蟲不生。 | 
| 25 摩西曰、爾可食此、今日安息、奉事耶和華、雖索於野、必不得。 | 
| 26 六日間當斂之、惟七日乃安息、不能得也。 | 
| 27 至七日、有適野以斂者、果無所得。 | 
| 28 耶和華諭摩西曰、斯民不守我誡命、奉我律例、將伊於何底。 | 
| 29 我耶和華以安息日賜爾、故於六日、予爾宿舂、至安息日、必居其所而不離。 | 
| 30 蓋七日民乃安息。 | 
| 31 以色列族稱所得者曰嗎嗱、狀如芫荽仁而色白、味甘如蜜餅。 | 
| 32 摩西曰、耶和華命必以此物充六升、傳於歷代、使知我導汝出埃及、居野時所餉爾者。 | 
| 33 摩西告亞倫曰、嗎嗱六升藏於器中、置之耶和華前、歷代存焉。 | 
| 34 亞倫遵命、置於法匱前以存之。 | 
| 35 以色列族食嗎嗱、歷四十年、迨至迦南境人迹之處而後已。 | 
| 36 六升者、六斗十分之一也。 | 
| Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 16 | 
| 1 Von Elim | 
| 2 Und es murrete die ganze Gemeine der Kinder | 
| 3 und | 
| 4 Da sprach | 
| 5 Des sechsten | 
| 6 Mose | 
| 7 und des Morgens | 
| 8 Weiter sprach | 
| 9 Und Mose | 
| 10 Und da Aaron | 
| 11 Und | 
| 12 Ich habe | 
| 13 Und am Abend | 
| 14 Und | 
| 15 Und da es die Kinder | 
| 16 Das | 
| 17 Und die Kinder | 
| 18 Aber da man‘s mit dem Gomor maß | 
| 19 Und Mose | 
| 20 Aber sie gehorchten | 
| 21 Sie sammelten | 
| 22 Und des sechsten | 
| 23 Und er sprach zu ihnen: Das ist‘s | 
| 24 Und sie ließen‘s bleiben | 
| 25 Da sprach | 
| 26 Sechs | 
| 27 Aber am siebenten | 
| 28 Da sprach | 
| 29 Sehet | 
| 30 Also feierte | 
| 31 Und das Haus | 
| 32 Und Mose | 
| 33 Und Mose | 
| 34 Wie der HErr | 
| 35 Und die Kinder | 
| 36 Ein Gomor aber ist das zehnte | 
| 出埃及記第16章 | Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 16 | 
| 1 出埃及後、二月有半、以色列會衆離以林、至汛野、其地在以林西乃間、 | 1 Von Elim | 
| 2 怨摩西亞倫、 | 2 Und es murrete die ganze Gemeine der Kinder | 
| 3 曰、昔我在埃及有肉盈鼎、有餅果腹、盍乘此時、死於耶和華手、奚導我於野、使會衆饑而死乎。 | 3 und | 
| 4 耶和華諭摩西曰、我必自天雨餅、以贍汝用、使民出外、日斂所需、我行是以試民、果遵我例否。 | 4 Da sprach | 
| 5 至於六日、所斂必倍其數、所收者民必備之。 | 5 Des sechsten | 
| 6 摩西亞倫告以色列族曰、至夕爾必知耶和華導爾出埃及。 | 6 Mose | 
| 7 詰朝爾將覩耶和華之榮光、我何人斯、奚爲怨我。爾怨耶和華、已升聞於上。 | 7 und des Morgens | 
| 8 又曰、耶和華夕頒爾以肉、朝飽爾以餅、爾出怨言、耶和華已聞之矣。我何人斯、爾所怨者、非我也、耶和華也。 | 8 Weiter sprach | 
| 9 摩西使亞倫告以色列會衆、曰耶和華聞爾怨言、使爾進於其前。 | 9 Und Mose | 
| 10 亞倫言時、以色列會衆向野遙瞻、耶和華之榮光、雲中顯著。 | 10 Und da Aaron | 
| 11 耶和華諭摩西曰、 | 11 Und | 
| 12 以色列族怨言、我已聞矣。當告之曰、夕可噉肉、朝可飽餅、使知我乃爾之上帝耶和華。 | 12 Ich habe | 
| 13 營壘四周、夕有鶉集、旦有露降、 | 13 Und am Abend | 
| 14 零露初晞、細片如霜、充斥於地。 | 14 Und | 
| 15 以色列族見而弗識、相語曰、此何物歟。摩西曰、此耶和華予爾之餅。 | 15 Und da es die Kinder | 
| 16 耶和華諭爾曰、凡在幕者取之、視其人數、隨其所需、人各六升。 | 16 Das | 
| 17 以色列族遵命以斂、寡者有之、多者亦有之、 | 17 Und die Kinder | 
| 18 以升量其所入、多取者無餘、寡取者無乏、其斂之也、隨其所需。 | 18 Aber da man‘s mit dem Gomor maß | 
| 19 摩西告民曰、毋留其餘、以待詰朝。 | 19 Und Mose | 
| 20 有不從摩西言者、留之明日、蟲生臭惡、摩西怒焉、 | 20 Aber sie gehorchten | 
| 21 每晨各隨所需而斂、日暴則消。 | 21 Sie sammelten | 
| 22 至六日所斂、則倍其數、人各十二升、衆會長來告摩西。 | 22 Und des sechsten | 
| 23 摩西曰、此應耶和華言、翌日安息、乃耶和華之聖日、欲炙者炙、欲煮者煮、食旣有餘、藏於明日。 | 23 Und er sprach zu ihnen: Das ist‘s | 
| 24 乃遵摩西命、留之明日、臭不惡、蟲不生。 | 24 Und sie ließen‘s bleiben | 
| 25 摩西曰、爾可食此、今日安息、奉事耶和華、雖索於野、必不得。 | 25 Da sprach | 
| 26 六日間當斂之、惟七日乃安息、不能得也。 | 26 Sechs | 
| 27 至七日、有適野以斂者、果無所得。 | 27 Aber am siebenten | 
| 28 耶和華諭摩西曰、斯民不守我誡命、奉我律例、將伊於何底。 | 28 Da sprach | 
| 29 我耶和華以安息日賜爾、故於六日、予爾宿舂、至安息日、必居其所而不離。 | 29 Sehet | 
| 30 蓋七日民乃安息。 | 30 Also feierte | 
| 31 以色列族稱所得者曰嗎嗱、狀如芫荽仁而色白、味甘如蜜餅。 | 31 Und das Haus | 
| 32 摩西曰、耶和華命必以此物充六升、傳於歷代、使知我導汝出埃及、居野時所餉爾者。 | 32 Und Mose | 
| 33 摩西告亞倫曰、嗎嗱六升藏於器中、置之耶和華前、歷代存焉。 | 33 Und Mose | 
| 34 亞倫遵命、置於法匱前以存之。 | 34 Wie der HErr | 
| 35 以色列族食嗎嗱、歷四十年、迨至迦南境人迹之處而後已。 | 35 Und die Kinder | 
| 36 六升者、六斗十分之一也。 | 36 Ein Gomor aber ist das zehnte |