| 出埃及記第27章 | 
| 1 宜用皂莢木作方壇、長廣俱五尺、高三尺、 | 
| 2 四隅作四角、亦以木爲、以銅飾。 | 
| 3 灰盤、鍫、盂、鈎、鼎諸器、悉以銅作。 | 
| 4 以銅作羅網、網之四隅綴以銅環。 | 
| 5 壇中四圍、作緣置網。 | 
| 6 用皂莢木作杠、飾以銅。 | 
| 7 壇兩旁置環、貫杠以舁。 | 
| 8 壇以板作、而空其內。山上所示爾者、必遵其式。〇 | 
| 9  | 
| 10 柱二十、銅座二十、鈎與桁悉以銀爲。 | 
| 11 北旁之帷、長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁亦以銀爲。 | 
| 12 西旁之帷、廣五丈、柱十、座十、 | 
| 13 塲之東旁、廣五丈、 | 
| 14 左旁之帷、長丈五、柱三、座三、 | 
| 15 右旁之帷、長丈五、柱三、座三。 | 
| 16 用紫赤絳三色之縷、與編棉繡幬爲門、長二丈、柱四座四、 | 
| 17 塲四圍之柱、鈎、桁、俱以銀爲、座則銅鑄。 | 
| 18 編棉作塲帷、長十丈、廣五丈、高五尺、其座皆銅、 | 
| 19 幕釘、塲帷之釘、與幕中所用之器、悉以銅製。〇 | 
| 20  | 
| 21 會幕中、法匱前之簾外、亞倫與其子、自夕達旦、必燃明燈於我耶和華前、爲以色列族歷代之永例。 | 
| ИсходГлава 27 | 
| 1  | 
| 2 И сделай | 
| 3 Сделай | 
| 4 Сделай | 
| 5 и положи | 
| 6 И сделай | 
| 7  | 
| 8 Сделай | 
| 9 Сделай | 
| 10 столбов | 
| 11 Также и вдоль по северной | 
| 12 В ширину | 
| 13 И в ширину | 
| 14 К одной стороне | 
| 15 и к другой | 
| 16 А для ворот | 
| 17 Все столбы | 
| 18 Длина | 
| 19 Все принадлежности | 
| 20 И вели | 
| 21 в скинии | 
| 出埃及記第27章 | ИсходГлава 27 | 
| 1 宜用皂莢木作方壇、長廣俱五尺、高三尺、 | 1  | 
| 2 四隅作四角、亦以木爲、以銅飾。 | 2 И сделай | 
| 3 灰盤、鍫、盂、鈎、鼎諸器、悉以銅作。 | 3 Сделай | 
| 4 以銅作羅網、網之四隅綴以銅環。 | 4 Сделай | 
| 5 壇中四圍、作緣置網。 | 5 и положи | 
| 6 用皂莢木作杠、飾以銅。 | 6 И сделай | 
| 7 壇兩旁置環、貫杠以舁。 | 7  | 
| 8 壇以板作、而空其內。山上所示爾者、必遵其式。〇 | 8 Сделай | 
| 9  | 9 Сделай | 
| 10 柱二十、銅座二十、鈎與桁悉以銀爲。 | 10 столбов | 
| 11 北旁之帷、長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁亦以銀爲。 | 11 Также и вдоль по северной | 
| 12 西旁之帷、廣五丈、柱十、座十、 | 12 В ширину | 
| 13 塲之東旁、廣五丈、 | 13 И в ширину | 
| 14 左旁之帷、長丈五、柱三、座三、 | 14 К одной стороне | 
| 15 右旁之帷、長丈五、柱三、座三。 | 15 и к другой | 
| 16 用紫赤絳三色之縷、與編棉繡幬爲門、長二丈、柱四座四、 | 16 А для ворот | 
| 17 塲四圍之柱、鈎、桁、俱以銀爲、座則銅鑄。 | 17 Все столбы | 
| 18 編棉作塲帷、長十丈、廣五丈、高五尺、其座皆銅、 | 18 Длина | 
| 19 幕釘、塲帷之釘、與幕中所用之器、悉以銅製。〇 | 19 Все принадлежности | 
| 20  | 20 И вели | 
| 21 會幕中、法匱前之簾外、亞倫與其子、自夕達旦、必燃明燈於我耶和華前、爲以色列族歷代之永例。 | 21 в скинии |