| 出埃及記第30章 | 
| 1 必以皂莢木作壇、焚香其上、 | 
| 2 形製維方、長廣俱一尺、高二尺、其角亦以木爲。 | 
| 3 壇上與四旁及角、均以兼金飾之、四周之緣必以金。 | 
| 4 兩旁緣下、必作金環二、貫杠以舁壇。 | 
| 5 用皂莢木作杠、飾之以金、 | 
| 6 於法匱簾外、施恩所前、我涖臨之處、必置其壇。 | 
| 7 清晨修燈時、亞倫必焚香於其上、 | 
| 8 薄暮燃燈時、亦必焚香於其上、炷香我耶和華前、歷代勿替。 | 
| 9 於此壇上、毋燔犧牲、毋獻禮物、毋行灌奠、香不以法製者亦勿焚。 | 
| 10 亞倫必釁血於壇角、歲凡一次、代民贖罪、是爲至聖、以奉事我、永世無替。〇 | 
| 11  | 
| 12 爾核以色列族人數時、必使各獻禮物於我、以贖己命、則核數之時、可免災害。 | 
| 13 凡被核者、必獻我金二錢有半、卽二十五分、權衡其金、必循聖所之法。 | 
| 14 二十歲以上、被核者必奉我金、 | 
| 15 富無所加、貧無所減、惟金二錢有半、奉獻於我、以贖其命。 | 
| 16 必由以色列族取金、爲會幕之役事、此金旣獻於我、我必眷念以色列族、以贖其命。〇 | 
| 17  | 
| 18 必用銅作盤、與座、以備洗濯、置於會幕祭壇間、盛水其中、 | 
| 19 使亞倫與子在彼盥手濯足、 | 
| 20 進會幕近祭壇、燔犧事我時、必盥手濯足、免於死亡、 | 
| 21 此爲亞倫及其子之永例、歷世勿替。〇 | 
| 22  | 
| 23 必取芬芳之上品、卽清沒藥五百分、香桂二百五十分、香菖蒲二百五十分、 | 
| 24 肉桂五百分、和以橄欖油十斤、權衡其數、必循聖所之法、 | 
| 25 以調劑之法、製爲聖膏、 | 
| 26 必以是膏、塗會幕與法匱、 | 
| 27 幾案燈臺與其器皿、香壇、 | 
| 28 祭壇、與其器皿、盤與座、 | 
| 29 均使之爲至聖、惟成聖者可近其側。 | 
| 30 以膏膏亞倫、及其子、使之成聖、任爲祭司、而奉事我。 | 
| 31 當告以色列族曰、此香膏乃聖物、以奉事我、歷世勿替。 | 
| 32 此膏必以爲聖、惟膏祭司、毋膏他人、毋遵是法調劑他膏。 | 
| 33 凡遵是法調劑他膏、或以之膏他人者、必絕於民中。〇 | 
| 34  | 
| 35 以調劑之法、加鹽製香、潔清成聖。 | 
| 36 此香至聖、擣之必細、置於會幕法匱前、在彼我必涖臨。 | 
| 37 此香必以爲聖、而奉事我、若更製香、弗得仍循是法、 | 
| 38 凡循是法而製香、以芳馨悅己者、則必絕之民中。 | 
| ExodusChapter 30 | 
| 1 And you shall make | 
| 2 A cubit | 
| 3 And you shall overlay | 
| 4 And two | 
| 5 And you shall make | 
| 6 And you shall put | 
| 7 And Aaron | 
| 8 And when Aaron | 
| 9 You shall offer | 
| 10 And Aaron | 
| 11 And the LORD | 
| 12 When | 
| 13 This | 
| 14 Every | 
| 15 The rich | 
| 16 And you shall take | 
| 17 And the LORD | 
| 18 You shall also make | 
| 19 For Aaron | 
| 20 When they go | 
| 21 So they shall wash | 
| 22 Moreover the LORD | 
| 23 Take | 
| 24 And of cassia | 
| 25 And you shall make | 
| 26 And you shall anoint | 
| 27 And the table | 
| 28 And the altar | 
| 29 And you shall sanctify | 
| 30 And you shall anoint | 
| 31 And you shall speak | 
| 32 On man's | 
| 33 Whoever | 
| 34 And the LORD | 
| 35 And you shall make | 
| 36 And you shall beat | 
| 37 And as for the perfume | 
| 38 Whoever | 
| 出埃及記第30章 | ExodusChapter 30 | 
| 1 必以皂莢木作壇、焚香其上、 | 1 And you shall make | 
| 2 形製維方、長廣俱一尺、高二尺、其角亦以木爲。 | 2 A cubit | 
| 3 壇上與四旁及角、均以兼金飾之、四周之緣必以金。 | 3 And you shall overlay | 
| 4 兩旁緣下、必作金環二、貫杠以舁壇。 | 4 And two | 
| 5 用皂莢木作杠、飾之以金、 | 5 And you shall make | 
| 6 於法匱簾外、施恩所前、我涖臨之處、必置其壇。 | 6 And you shall put | 
| 7 清晨修燈時、亞倫必焚香於其上、 | 7 And Aaron | 
| 8 薄暮燃燈時、亦必焚香於其上、炷香我耶和華前、歷代勿替。 | 8 And when Aaron | 
| 9 於此壇上、毋燔犧牲、毋獻禮物、毋行灌奠、香不以法製者亦勿焚。 | 9 You shall offer | 
| 10 亞倫必釁血於壇角、歲凡一次、代民贖罪、是爲至聖、以奉事我、永世無替。〇 | 10 And Aaron | 
| 11  | 11 And the LORD | 
| 12 爾核以色列族人數時、必使各獻禮物於我、以贖己命、則核數之時、可免災害。 | 12 When | 
| 13 凡被核者、必獻我金二錢有半、卽二十五分、權衡其金、必循聖所之法。 | 13 This | 
| 14 二十歲以上、被核者必奉我金、 | 14 Every | 
| 15 富無所加、貧無所減、惟金二錢有半、奉獻於我、以贖其命。 | 15 The rich | 
| 16 必由以色列族取金、爲會幕之役事、此金旣獻於我、我必眷念以色列族、以贖其命。〇 | 16 And you shall take | 
| 17  | 17 And the LORD | 
| 18 必用銅作盤、與座、以備洗濯、置於會幕祭壇間、盛水其中、 | 18 You shall also make | 
| 19 使亞倫與子在彼盥手濯足、 | 19 For Aaron | 
| 20 進會幕近祭壇、燔犧事我時、必盥手濯足、免於死亡、 | 20 When they go | 
| 21 此爲亞倫及其子之永例、歷世勿替。〇 | 21 So they shall wash | 
| 22  | 22 Moreover the LORD | 
| 23 必取芬芳之上品、卽清沒藥五百分、香桂二百五十分、香菖蒲二百五十分、 | 23 Take | 
| 24 肉桂五百分、和以橄欖油十斤、權衡其數、必循聖所之法、 | 24 And of cassia | 
| 25 以調劑之法、製爲聖膏、 | 25 And you shall make | 
| 26 必以是膏、塗會幕與法匱、 | 26 And you shall anoint | 
| 27 幾案燈臺與其器皿、香壇、 | 27 And the table | 
| 28 祭壇、與其器皿、盤與座、 | 28 And the altar | 
| 29 均使之爲至聖、惟成聖者可近其側。 | 29 And you shall sanctify | 
| 30 以膏膏亞倫、及其子、使之成聖、任爲祭司、而奉事我。 | 30 And you shall anoint | 
| 31 當告以色列族曰、此香膏乃聖物、以奉事我、歷世勿替。 | 31 And you shall speak | 
| 32 此膏必以爲聖、惟膏祭司、毋膏他人、毋遵是法調劑他膏。 | 32 On man's | 
| 33 凡遵是法調劑他膏、或以之膏他人者、必絕於民中。〇 | 33 Whoever | 
| 34  | 34 And the LORD | 
| 35 以調劑之法、加鹽製香、潔清成聖。 | 35 And you shall make | 
| 36 此香至聖、擣之必細、置於會幕法匱前、在彼我必涖臨。 | 36 And you shall beat | 
| 37 此香必以爲聖、而奉事我、若更製香、弗得仍循是法、 | 37 And as for the perfume | 
| 38 凡循是法而製香、以芳馨悅己者、則必絕之民中。 | 38 Whoever |