| 約伯記第12章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 但我也有聰明,與你們一樣;並非不及你們。像這樣的事 | 
| 4 我這求告神、蒙他應允的人竟成了鄰居 | 
| 5 那將要滑腳的人 | 
| 6 強盜的帳棚興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。 | 
| 7  | 
| 8 或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。 | 
| 9 看這一切,誰不知道是耶和華的手作成的呢? | 
| 10 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。 | 
| 11 耳朵豈不試驗言語,正如口 | 
| 12 年老的有智慧;壽高的有知識。 | 
| 13  | 
| 14 看哪 | 
| 15 看哪 | 
| 16 在他有能力和智慧,被迷惑 | 
| 17 他把謀士剝奪 | 
| 18 他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。 | 
| 19 他把官長擄去 | 
| 20 他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。 | 
| 21 他使君王蒙羞被辱,削弱 | 
| 22 他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。 | 
| 23 他使邦國興旺而又毀滅;他使邦國開廣而又縮小 | 
| 24 他將地上民中首領的心 | 
| 25 他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。 | 
| 約伯記第12章 | 
| 1 約百曰、 | 
| 2 爾豈人中之俊乎、爾曹若死、宇宙間豈無哲人哉。 | 
| 3 我之慧心、與爾何異、爾無能過我、爾所言者、誰不知之。 | 
| 4 夫爲善行義之人、每爲同儕所嘲誚、我籲呼上帝、望其垂聽、亦貽笑於同儕。 | 
| 5 譬諸火炬、使人無隕越之虞、旣得安居、遂棄之。 | 
| 6 寇賊之家、反獲平康、欲以己之能匹上帝、干上帝怒、竟享逸樂。 | 
| 7 試問諸鳥獸、鳥獸如是、 | 
| 8 試問諸蟲魚、蟲魚亦如是、 | 
| 9 皆耶和華使之然、此理誰不知之乎、 | 
| 10 獸之生命、人之性靈、操自上帝。 | 
| 11 耳察聲音、猶口之知味、 | 
| 12 智與年而俱進、慧與壽以並增。 | 
| 13 上帝無不知、無不能、謀猷允臧、聰明克備。 | 
| 14 所毀人不能建、所錮人不能釋、 | 
| 15 止溪流而水涸、裂泉脈而地淹。 | 
| 16 上帝至智至能、凡欺人與欺於人者、咸其所治。 | 
| 17 使謀臣被擄、士師爲狂。 | 
| 18 其於列王、則釋其所繫之囚、而拘攣以縲絏。 | 
| 19 使州牧爲俘、使將帥傾覆、 | 
| 20 忠藎之言、使之不納、元老之明、使之忽昧。 | 
| 21 民牧則黜其位、豪強則弛其力。 | 
| 22 彰奧妙無隱秘、變陰翳爲光明。 | 
| 23 生齒旣繁、復加翦滅、版圖旣廓、再使侵削。 | 
| 24 使州牧心盲、如流離曠野、躑躅窮途、 | 
| 25 晦冥無光、遍捫不見、其迷眩若醉焉。 | 
| 約伯記第12章 | 約伯記第12章 | 
| 1  | 1 約百曰、 | 
| 2  | 2 爾豈人中之俊乎、爾曹若死、宇宙間豈無哲人哉。 | 
| 3 但我也有聰明,與你們一樣;並非不及你們。像這樣的事 | 3 我之慧心、與爾何異、爾無能過我、爾所言者、誰不知之。 | 
| 4 我這求告神、蒙他應允的人竟成了鄰居 | 4 夫爲善行義之人、每爲同儕所嘲誚、我籲呼上帝、望其垂聽、亦貽笑於同儕。 | 
| 5 那將要滑腳的人 | 5 譬諸火炬、使人無隕越之虞、旣得安居、遂棄之。 | 
| 6 強盜的帳棚興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。 | 6 寇賊之家、反獲平康、欲以己之能匹上帝、干上帝怒、竟享逸樂。 | 
| 7  | 7 試問諸鳥獸、鳥獸如是、 | 
| 8 或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。 | 8 試問諸蟲魚、蟲魚亦如是、 | 
| 9 看這一切,誰不知道是耶和華的手作成的呢? | 9 皆耶和華使之然、此理誰不知之乎、 | 
| 10 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。 | 10 獸之生命、人之性靈、操自上帝。 | 
| 11 耳朵豈不試驗言語,正如口 | 11 耳察聲音、猶口之知味、 | 
| 12 年老的有智慧;壽高的有知識。 | 12 智與年而俱進、慧與壽以並增。 | 
| 13  | 13 上帝無不知、無不能、謀猷允臧、聰明克備。 | 
| 14 看哪 | 14 所毀人不能建、所錮人不能釋、 | 
| 15 看哪 | 15 止溪流而水涸、裂泉脈而地淹。 | 
| 16 在他有能力和智慧,被迷惑 | 16 上帝至智至能、凡欺人與欺於人者、咸其所治。 | 
| 17 他把謀士剝奪 | 17 使謀臣被擄、士師爲狂。 | 
| 18 他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。 | 18 其於列王、則釋其所繫之囚、而拘攣以縲絏。 | 
| 19 他把官長擄去 | 19 使州牧爲俘、使將帥傾覆、 | 
| 20 他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。 | 20 忠藎之言、使之不納、元老之明、使之忽昧。 | 
| 21 他使君王蒙羞被辱,削弱 | 21 民牧則黜其位、豪強則弛其力。 | 
| 22 他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。 | 22 彰奧妙無隱秘、變陰翳爲光明。 | 
| 23 他使邦國興旺而又毀滅;他使邦國開廣而又縮小 | 23 生齒旣繁、復加翦滅、版圖旣廓、再使侵削。 | 
| 24 他將地上民中首領的心 | 24 使州牧心盲、如流離曠野、躑躅窮途、 | 
| 25 他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。 | 25 晦冥無光、遍捫不見、其迷眩若醉焉。 |