| 路加福音第24章 | 
| 1  | 
| 2 她們 | 
| 3 她們就進去,只是不見主耶穌的身體。 | 
| 4 正在十分 | 
| 5 婦女們驚怕,將臉伏地,那兩個人就對她們說:「妳們 | 
| 6 他不在這裏,乃是 | 
| 7 說:『人子必須被交在罪人手裏,釘在十字架上,第三天復活。』」 | 
| 8 她們就想起耶穌的話來, | 
| 9 便從墳墓那裏回去,把這一切事告訴十一個使徒和其餘的一切 | 
| 10 那告訴使徒的就是抹大拉的馬利亞和約亞拿,並雅各的母親馬利亞,還有與她們在一處的婦女。 | 
| 11 她們的話 | 
| 12 彼得就 | 
| 13  | 
| 14 他們彼此談論所遇見的這一切事。 | 
| 15 他們彼此相談議論 | 
| 16 只是他們的眼睛迷糊了,不認識他。 | 
| 17 耶穌對他們說:「你們走路、臉上帶著愁容、彼此談論的是甚麼事呢 | 
| 18 二人中有一個名叫革流巴的回答他 | 
| 19 耶穌對他們 | 
| 20 祭司長和我們的官長 | 
| 21 但我們素來所信靠 | 
| 22 我們中間又 | 
| 23 她們 | 
| 24 又有我們的幾個人往墳墓那裏去,所遇見的正如婦女們所說的;只是他們 | 
| 25 那時 | 
| 26 基督受這等害 | 
| 27 於是從摩西和眾先知起,凡聖經 | 
| 28  | 
| 29 他們卻強留他,說:「時候晚了,日頭已經落了 | 
| 30 到了跟他們 | 
| 31 他們的眼睛開 | 
| 32 他們彼此說:「在路上,他和我們說話,給我們講解聖經的時候,我們的心豈不是火熱的嗎?」 | 
| 33 他們就立時起身,回耶路撒冷去,正遇見十一個使徒和他們的同人聚集在一處, | 
| 34 說:「主果然復活,已經現給西門看了。」 | 
| 35 兩個人就把路上所遇見,和擘餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。 | 
| 36  | 
| 37 他們卻驚慌害怕,以為所看見的是靈 | 
| 38 耶穌對他們 | 
| 39 你們看我的手,我的腳,就知道實在是我了。摸我看看;靈 | 
| 40 耶穌 | 
| 41 他們正喜得不敢信,並且希奇,耶穌就對他們 | 
| 42 他們便給他一片燒魚,和一塊蜜房 | 
| 43 他接過來,在他們面前吃了。 | 
| 44  | 
| 45 於是耶穌開他們的悟性 | 
| 46 又對他們說:「照經上所寫的,基督當如此 | 
| 47 並且人要奉他的名傳悔改、赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。 | 
| 48 你們就是這些事的見證。 | 
| 49 看哪 | 
| 50  | 
| 51 正祝福的時候,他就離開他們,被帶到天上去了。 | 
| 52 他們就敬拜 | 
| 53 常在殿裏,讚美 | 
| 路加福音第24章 | 
| 1 七日首日昧爽、婦至墓、攜所備芳馨之品、有數人偕之、 | 
| 2 見石離墓、 | 
| 3 入不見主耶穌屍、 | 
| 4 躊躇間、有二人立、衣服燁燁、 | 
| 5 婦驚伏地、二人謂之曰、何於死者中求生人歟、 | 
| 6 彼已復生、不在此矣、當憶在加利利時、彼語爾曰、 | 
| 7 人子必解於罪人、釘十字架、三日復生、 | 
| 8 婦憶所言、 | 
| 9 由墓歸、以告十一徒、及諸同人、 | 
| 10 告之者、有若抹大拉之馬利亞、雅各之母馬利亞、及約亞拿、又有他婦偕焉、 | 
| 11 使徒以其言近虛誕、不信、 | 
| 12 彼得起、趨墓、俯見枲布而已、異而歸、〇 | 
| 13  | 
| 14 二人互論所遇、 | 
| 15 談言聞、耶穌近而同行、 | 
| 16 門徒目迷、不識之、 | 
| 17 耶穌曰、爾行時、互論何事、而有憂色也、 | 
| 18 有一名革流巴、曰、爾在耶路撒冷、豈孑身爲旅、不知邇日所經乎、 | 
| 19 曰、何事、曰、拿撒勒人耶穌先知也、在上帝烝民前、言行兼優、 | 
| 20 而我祭司諸長有司解之、擬以死、釘十字架、 | 
| 21 此人乃望贖以色列民者、然事之成、已三日矣、 | 
| 22 我中數婦、使我驚駭、彼黎明往墓、 | 
| 23 不見其屍、來告云、己見天使顯見、言耶穌復生、 | 
| 24 我中數人至墓、果遇如所言、惟不見耶穌、 | 
| 25 耶穌曰、無知者乎、何不信先知所言、而不敏若此、 | 
| 26 基督受害而獲榮、不亦宜乎、 | 
| 27 於是由摩西始、及諸先知、凡經載己之事、悉詳明之、 | 
| 28 近所往之鄉、耶穌若欲遠行然、 | 
| 29 二人强之曰、時暮日昃、請同宿、遙止焉、 | 
| 30 席坐時、耶穌取餅、祝擘與之、 | 
| 31 二人目瞭、及識之、忽不見、 | 
| 32 相告曰、道間與我言、解經時、我心豈不熱乎、 | 
| 33 卽起、歸耶路撒冷、見十一徒及同人、聚而言、 | 
| 34 曰、主果復生、現與西門、 | 
| 35 二人亦述途中所遇及擘餅識耶穌之事、〇 | 
| 36  | 
| 37 門徒驚駭、疑所見者神、 | 
| 38 耶穌曰、何懼而心疑乎、 | 
| 39 視我手足、卽我也、試捫且視、神無骨肉、爾視我、則有之、 | 
| 40 言此、示以手足、 | 
| 41 門徒喜而未信、奇之、耶穌曰、有食物乎、 | 
| 42 與炙魚一片、蜜房一方、 | 
| 43 耶穌當前、取食之、 | 
| 44 曰、摩西例、先知書及詩篇、所載指我者皆應、我素偕爾、曾言之矣、 | 
| 45 遂啓其聰、令悟諸經、 | 
| 46 曰、如記所言、基督當受害、三日復生、 | 
| 47 使託其名、以傳悔改赦罪之道、自耶路撒冷至於萬國、 | 
| 48 爾衆爲之證、 | 
| 49 我將以父所許者賜爾、宜居耶路撒冷城、待自上錫爾以權焉、〇 | 
| 50  | 
| 51 祝時、離衆升天、 | 
| 52 衆拜之、甚喜、歸耶路撒冷、 | 
| 53 常在殿讚美稱頌上帝、 | 
| 路加福音第24章 | 路加福音第24章 | 
| 1  | 1 七日首日昧爽、婦至墓、攜所備芳馨之品、有數人偕之、 | 
| 2 她們 | 2 見石離墓、 | 
| 3 她們就進去,只是不見主耶穌的身體。 | 3 入不見主耶穌屍、 | 
| 4 正在十分 | 4 躊躇間、有二人立、衣服燁燁、 | 
| 5 婦女們驚怕,將臉伏地,那兩個人就對她們說:「妳們 | 5 婦驚伏地、二人謂之曰、何於死者中求生人歟、 | 
| 6 他不在這裏,乃是 | 6 彼已復生、不在此矣、當憶在加利利時、彼語爾曰、 | 
| 7 說:『人子必須被交在罪人手裏,釘在十字架上,第三天復活。』」 | 7 人子必解於罪人、釘十字架、三日復生、 | 
| 8 她們就想起耶穌的話來, | 8 婦憶所言、 | 
| 9 便從墳墓那裏回去,把這一切事告訴十一個使徒和其餘的一切 | 9 由墓歸、以告十一徒、及諸同人、 | 
| 10 那告訴使徒的就是抹大拉的馬利亞和約亞拿,並雅各的母親馬利亞,還有與她們在一處的婦女。 | 10 告之者、有若抹大拉之馬利亞、雅各之母馬利亞、及約亞拿、又有他婦偕焉、 | 
| 11 她們的話 | 11 使徒以其言近虛誕、不信、 | 
| 12 彼得就 | 12 彼得起、趨墓、俯見枲布而已、異而歸、〇 | 
| 13  | 13  | 
| 14 他們彼此談論所遇見的這一切事。 | 14 二人互論所遇、 | 
| 15 他們彼此相談議論 | 15 談言聞、耶穌近而同行、 | 
| 16 只是他們的眼睛迷糊了,不認識他。 | 16 門徒目迷、不識之、 | 
| 17 耶穌對他們說:「你們走路、臉上帶著愁容、彼此談論的是甚麼事呢 | 17 耶穌曰、爾行時、互論何事、而有憂色也、 | 
| 18 二人中有一個名叫革流巴的回答他 | 18 有一名革流巴、曰、爾在耶路撒冷、豈孑身爲旅、不知邇日所經乎、 | 
| 19 耶穌對他們 | 19 曰、何事、曰、拿撒勒人耶穌先知也、在上帝烝民前、言行兼優、 | 
| 20 祭司長和我們的官長 | 20 而我祭司諸長有司解之、擬以死、釘十字架、 | 
| 21 但我們素來所信靠 | 21 此人乃望贖以色列民者、然事之成、已三日矣、 | 
| 22 我們中間又 | 22 我中數婦、使我驚駭、彼黎明往墓、 | 
| 23 她們 | 23 不見其屍、來告云、己見天使顯見、言耶穌復生、 | 
| 24 又有我們的幾個人往墳墓那裏去,所遇見的正如婦女們所說的;只是他們 | 24 我中數人至墓、果遇如所言、惟不見耶穌、 | 
| 25 那時 | 25 耶穌曰、無知者乎、何不信先知所言、而不敏若此、 | 
| 26 基督受這等害 | 26 基督受害而獲榮、不亦宜乎、 | 
| 27 於是從摩西和眾先知起,凡聖經 | 27 於是由摩西始、及諸先知、凡經載己之事、悉詳明之、 | 
| 28  | 28 近所往之鄉、耶穌若欲遠行然、 | 
| 29 他們卻強留他,說:「時候晚了,日頭已經落了 | 29 二人强之曰、時暮日昃、請同宿、遙止焉、 | 
| 30 到了跟他們 | 30 席坐時、耶穌取餅、祝擘與之、 | 
| 31 他們的眼睛開 | 31 二人目瞭、及識之、忽不見、 | 
| 32 他們彼此說:「在路上,他和我們說話,給我們講解聖經的時候,我們的心豈不是火熱的嗎?」 | 32 相告曰、道間與我言、解經時、我心豈不熱乎、 | 
| 33 他們就立時起身,回耶路撒冷去,正遇見十一個使徒和他們的同人聚集在一處, | 33 卽起、歸耶路撒冷、見十一徒及同人、聚而言、 | 
| 34 說:「主果然復活,已經現給西門看了。」 | 34 曰、主果復生、現與西門、 | 
| 35 兩個人就把路上所遇見,和擘餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。 | 35 二人亦述途中所遇及擘餅識耶穌之事、〇 | 
| 36  | 36  | 
| 37 他們卻驚慌害怕,以為所看見的是靈 | 37 門徒驚駭、疑所見者神、 | 
| 38 耶穌對他們 | 38 耶穌曰、何懼而心疑乎、 | 
| 39 你們看我的手,我的腳,就知道實在是我了。摸我看看;靈 | 39 視我手足、卽我也、試捫且視、神無骨肉、爾視我、則有之、 | 
| 40 耶穌 | 40 言此、示以手足、 | 
| 41 他們正喜得不敢信,並且希奇,耶穌就對他們 | 41 門徒喜而未信、奇之、耶穌曰、有食物乎、 | 
| 42 他們便給他一片燒魚,和一塊蜜房 | 42 與炙魚一片、蜜房一方、 | 
| 43 他接過來,在他們面前吃了。 | 43 耶穌當前、取食之、 | 
| 44  | 44 曰、摩西例、先知書及詩篇、所載指我者皆應、我素偕爾、曾言之矣、 | 
| 45 於是耶穌開他們的悟性 | 45 遂啓其聰、令悟諸經、 | 
| 46 又對他們說:「照經上所寫的,基督當如此 | 46 曰、如記所言、基督當受害、三日復生、 | 
| 47 並且人要奉他的名傳悔改、赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。 | 47 使託其名、以傳悔改赦罪之道、自耶路撒冷至於萬國、 | 
| 48 你們就是這些事的見證。 | 48 爾衆爲之證、 | 
| 49 看哪 | 49 我將以父所許者賜爾、宜居耶路撒冷城、待自上錫爾以權焉、〇 | 
| 50  | 50  | 
| 51 正祝福的時候,他就離開他們,被帶到天上去了。 | 51 祝時、離衆升天、 | 
| 52 他們就敬拜 | 52 衆拜之、甚喜、歸耶路撒冷、 | 
| 53 常在殿裏,讚美 | 53 常在殿讚美稱頌上帝、 |