列王紀上

第6章

1 以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門作以色列王第四年西弗月,就是二月,開工建造耶和華的殿。

2 所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。

3 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,闊十肘;

4 又為殿作了狹隘[narrow]的窗格。

5 靠著殿牆,圍著外殿內殿,造了三層旁屋;

6 下層寬五肘,中層寬六肘,上層寬七肘。殿外旁屋的梁木擱在殿牆坎上,免得插入殿牆。

7 建殿是用還沒有搬來[before it was brought thither]就鑿成的石頭。建殿的時候,鎚子、斧子,和別樣鐵器的響聲都沒有聽見。

8 在殿右邊當中的旁屋有門,門內有旋螺的樓梯,可以上到第二層,從第二層可以上到第三層。

9 所羅門建殿,安置香柏木的棟梁,又用香柏木板遮蓋。

10 靠著殿所造的旁屋,每層高五肘,香柏木的棟梁擱在殿牆坎上。

11 耶和華的話臨到所羅門說:

12 「論到你所建的這殿,你若遵行我的律例,謹守我的典章,遵從我的一切誡命,我必向你應驗我所應許你父親大衛的話。

13 我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」

14 所羅門建造殿宇。

15 殿裏面用香柏木板貼牆,從地到棚頂都用木板遮蔽,又用松木板鋪地。

16 他又[And he]在殿的四旁[on the sides of the house]為內殿[even for the oracle]為至聖之處[even for the most holy place]連地帶牆用香柏木板[both the floor and the walls with boards of cedar]建造[built]有二十肘[twenty cubits]

17 內殿前的外殿,長四十肘。

18 殿裏一點石頭都不顯露,一概用香柏木遮蔽;上面刻著野瓜和初開的花。

19 殿裏預備了內殿,好安放耶和華的約櫃。

20 內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,牆面都貼上[pure]金;又用香柏木作壇,包上[pure]金。

21 所羅門用[pure]金貼了殿內的牆,又用金鏈子掛在內殿前門扇,用金包裹。

22 全殿都貼上金子,直到貼完;內殿前的壇,也都用金包裹。

23 他用橄欖木作兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。

24 這一個基路伯有兩個翅膀,各長五肘,從這翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;

25 那一個基路伯的兩個翅膀也是十肘,兩個基路伯的尺寸、形像都是一樣。

26 這基路伯高十肘,那基路伯也是如此。

27 他將兩個基路伯安在內殿裏;基路伯的翅膀是張開的,這基路伯的一個翅膀挨著這邊的牆,那基路伯的一個翅膀挨著那邊的牆,裏邊的兩個翅膀在殿中間彼此相接;

28 又用金子包裹二基路伯。

29 內殿、外殿周圍的牆上都刻著基路伯、棕樹,和初開的花。

30 內殿、外殿的地板都貼上金子。

31 又用橄欖木製造內殿的入口[entering]門楣和門框[lintel and side posts]有牆的五分之一。

32 在橄欖木作的兩門扇上刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都貼上金子。

33 又用橄欖木製造外殿的門框,門口有牆的四分之一。

34 用松木作門兩扇。這扇分兩扇,是摺疊的;那扇分兩扇;也是摺疊的。

35 上面刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都用金子貼了。

36 他又用鑿成的石頭三層、香柏木一層建築內院。

37 所羅門在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。

38 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切屬殿的都按著樣式造成,他建殿共花[in]七年。

列王紀上

第6章

1 以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門作以色列王第四年西弗月,就是二月,開工建造耶和華的殿。

2 所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。

3 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,闊十肘;

4 又為殿作了狹隘[narrow]的窗格。

5 靠著殿牆,圍著外殿內殿,造了三層旁屋;

6 下層寬五肘,中層寬六肘,上層寬七肘。殿外旁屋的梁木擱在殿牆坎上,免得插入殿牆。

7 建殿是用還沒有搬來[before it was brought thither]就鑿成的石頭。建殿的時候,鎚子、斧子,和別樣鐵器的響聲都沒有聽見。

8 在殿右邊當中的旁屋有門,門內有旋螺的樓梯,可以上到第二層,從第二層可以上到第三層。

9 所羅門建殿,安置香柏木的棟梁,又用香柏木板遮蓋。

10 靠著殿所造的旁屋,每層高五肘,香柏木的棟梁擱在殿牆坎上。

11 耶和華的話臨到所羅門說:

12 「論到你所建的這殿,你若遵行我的律例,謹守我的典章,遵從我的一切誡命,我必向你應驗我所應許你父親大衛的話。

13 我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」

14 所羅門建造殿宇。

15 殿裏面用香柏木板貼牆,從地到棚頂都用木板遮蔽,又用松木板鋪地。

16 他又[And he]在殿的四旁[on the sides of the house]為內殿[even for the oracle]為至聖之處[even for the most holy place]連地帶牆用香柏木板[both the floor and the walls with boards of cedar]建造[built]有二十肘[twenty cubits]

17 內殿前的外殿,長四十肘。

18 殿裏一點石頭都不顯露,一概用香柏木遮蔽;上面刻著野瓜和初開的花。

19 殿裏預備了內殿,好安放耶和華的約櫃。

20 內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,牆面都貼上[pure]金;又用香柏木作壇,包上[pure]金。

21 所羅門用[pure]金貼了殿內的牆,又用金鏈子掛在內殿前門扇,用金包裹。

22 全殿都貼上金子,直到貼完;內殿前的壇,也都用金包裹。

23 他用橄欖木作兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。

24 這一個基路伯有兩個翅膀,各長五肘,從這翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;

25 那一個基路伯的兩個翅膀也是十肘,兩個基路伯的尺寸、形像都是一樣。

26 這基路伯高十肘,那基路伯也是如此。

27 他將兩個基路伯安在內殿裏;基路伯的翅膀是張開的,這基路伯的一個翅膀挨著這邊的牆,那基路伯的一個翅膀挨著那邊的牆,裏邊的兩個翅膀在殿中間彼此相接;

28 又用金子包裹二基路伯。

29 內殿、外殿周圍的牆上都刻著基路伯、棕樹,和初開的花。

30 內殿、外殿的地板都貼上金子。

31 又用橄欖木製造內殿的入口[entering]門楣和門框[lintel and side posts]有牆的五分之一。

32 在橄欖木作的兩門扇上刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都貼上金子。

33 又用橄欖木製造外殿的門框,門口有牆的四分之一。

34 用松木作門兩扇。這扇分兩扇,是摺疊的;那扇分兩扇;也是摺疊的。

35 上面刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都用金子貼了。

36 他又用鑿成的石頭三層、香柏木一層建築內院。

37 所羅門在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。

38 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切屬殿的都按著樣式造成,他建殿共花[in]七年。

列王紀上

第6章

列王紀上

第6章

1 以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門作以色列王第四年西弗月,就是二月,開工建造耶和華的殿。

1 以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門作以色列王第四年西弗月,就是二月,開工建造耶和華的殿。

2 所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。

2 所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。

3 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,闊十肘;

3 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,闊十肘;

4 又為殿作了狹隘[narrow]的窗格。

4 又為殿作了狹隘[narrow]的窗格。

5 靠著殿牆,圍著外殿內殿,造了三層旁屋;

5 靠著殿牆,圍著外殿內殿,造了三層旁屋;

6 下層寬五肘,中層寬六肘,上層寬七肘。殿外旁屋的梁木擱在殿牆坎上,免得插入殿牆。

6 下層寬五肘,中層寬六肘,上層寬七肘。殿外旁屋的梁木擱在殿牆坎上,免得插入殿牆。

7 建殿是用還沒有搬來[before it was brought thither]就鑿成的石頭。建殿的時候,鎚子、斧子,和別樣鐵器的響聲都沒有聽見。

7 建殿是用還沒有搬來[before it was brought thither]就鑿成的石頭。建殿的時候,鎚子、斧子,和別樣鐵器的響聲都沒有聽見。

8 在殿右邊當中的旁屋有門,門內有旋螺的樓梯,可以上到第二層,從第二層可以上到第三層。

8 在殿右邊當中的旁屋有門,門內有旋螺的樓梯,可以上到第二層,從第二層可以上到第三層。

9 所羅門建殿,安置香柏木的棟梁,又用香柏木板遮蓋。

9 所羅門建殿,安置香柏木的棟梁,又用香柏木板遮蓋。

10 靠著殿所造的旁屋,每層高五肘,香柏木的棟梁擱在殿牆坎上。

10 靠著殿所造的旁屋,每層高五肘,香柏木的棟梁擱在殿牆坎上。

11 耶和華的話臨到所羅門說:

11 耶和華的話臨到所羅門說:

12 「論到你所建的這殿,你若遵行我的律例,謹守我的典章,遵從我的一切誡命,我必向你應驗我所應許你父親大衛的話。

12 「論到你所建的這殿,你若遵行我的律例,謹守我的典章,遵從我的一切誡命,我必向你應驗我所應許你父親大衛的話。

13 我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」

13 我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」

14 所羅門建造殿宇。

14 所羅門建造殿宇。

15 殿裏面用香柏木板貼牆,從地到棚頂都用木板遮蔽,又用松木板鋪地。

15 殿裏面用香柏木板貼牆,從地到棚頂都用木板遮蔽,又用松木板鋪地。

16 他又[And he]在殿的四旁[on the sides of the house]為內殿[even for the oracle]為至聖之處[even for the most holy place]連地帶牆用香柏木板[both the floor and the walls with boards of cedar]建造[built]有二十肘[twenty cubits]

16 他又[And he]在殿的四旁[on the sides of the house]為內殿[even for the oracle]為至聖之處[even for the most holy place]連地帶牆用香柏木板[both the floor and the walls with boards of cedar]建造[built]有二十肘[twenty cubits]

17 內殿前的外殿,長四十肘。

17 內殿前的外殿,長四十肘。

18 殿裏一點石頭都不顯露,一概用香柏木遮蔽;上面刻著野瓜和初開的花。

18 殿裏一點石頭都不顯露,一概用香柏木遮蔽;上面刻著野瓜和初開的花。

19 殿裏預備了內殿,好安放耶和華的約櫃。

19 殿裏預備了內殿,好安放耶和華的約櫃。

20 內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,牆面都貼上[pure]金;又用香柏木作壇,包上[pure]金。

20 內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,牆面都貼上[pure]金;又用香柏木作壇,包上[pure]金。

21 所羅門用[pure]金貼了殿內的牆,又用金鏈子掛在內殿前門扇,用金包裹。

21 所羅門用[pure]金貼了殿內的牆,又用金鏈子掛在內殿前門扇,用金包裹。

22 全殿都貼上金子,直到貼完;內殿前的壇,也都用金包裹。

22 全殿都貼上金子,直到貼完;內殿前的壇,也都用金包裹。

23 他用橄欖木作兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。

23 他用橄欖木作兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。

24 這一個基路伯有兩個翅膀,各長五肘,從這翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;

24 這一個基路伯有兩個翅膀,各長五肘,從這翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;

25 那一個基路伯的兩個翅膀也是十肘,兩個基路伯的尺寸、形像都是一樣。

25 那一個基路伯的兩個翅膀也是十肘,兩個基路伯的尺寸、形像都是一樣。

26 這基路伯高十肘,那基路伯也是如此。

26 這基路伯高十肘,那基路伯也是如此。

27 他將兩個基路伯安在內殿裏;基路伯的翅膀是張開的,這基路伯的一個翅膀挨著這邊的牆,那基路伯的一個翅膀挨著那邊的牆,裏邊的兩個翅膀在殿中間彼此相接;

27 他將兩個基路伯安在內殿裏;基路伯的翅膀是張開的,這基路伯的一個翅膀挨著這邊的牆,那基路伯的一個翅膀挨著那邊的牆,裏邊的兩個翅膀在殿中間彼此相接;

28 又用金子包裹二基路伯。

28 又用金子包裹二基路伯。

29 內殿、外殿周圍的牆上都刻著基路伯、棕樹,和初開的花。

29 內殿、外殿周圍的牆上都刻著基路伯、棕樹,和初開的花。

30 內殿、外殿的地板都貼上金子。

30 內殿、外殿的地板都貼上金子。

31 又用橄欖木製造內殿的入口[entering]門楣和門框[lintel and side posts]有牆的五分之一。

31 又用橄欖木製造內殿的入口[entering]門楣和門框[lintel and side posts]有牆的五分之一。

32 在橄欖木作的兩門扇上刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都貼上金子。

32 在橄欖木作的兩門扇上刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都貼上金子。

33 又用橄欖木製造外殿的門框,門口有牆的四分之一。

33 又用橄欖木製造外殿的門框,門口有牆的四分之一。

34 用松木作門兩扇。這扇分兩扇,是摺疊的;那扇分兩扇;也是摺疊的。

34 用松木作門兩扇。這扇分兩扇,是摺疊的;那扇分兩扇;也是摺疊的。

35 上面刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都用金子貼了。

35 上面刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都用金子貼了。

36 他又用鑿成的石頭三層、香柏木一層建築內院。

36 他又用鑿成的石頭三層、香柏木一層建築內院。

37 所羅門在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。

37 所羅門在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。

38 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切屬殿的都按著樣式造成,他建殿共花[in]七年。

38 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切屬殿的都按著樣式造成,他建殿共花[in]七年。