列王紀上

第6章

1 以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門作以色列王第四年西弗月,就是二月,開工建造耶和華的殿。

2 所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。

3 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,闊十肘;

4 又為殿作了狹隘[narrow]的窗格。

5 靠著殿牆,圍著外殿內殿,造了三層旁屋;

6 下層寬五肘,中層寬六肘,上層寬七肘。殿外旁屋的梁木擱在殿牆坎上,免得插入殿牆。

7 建殿是用還沒有搬來[before it was brought thither]就鑿成的石頭。建殿的時候,鎚子、斧子,和別樣鐵器的響聲都沒有聽見。

8 在殿右邊當中的旁屋有門,門內有旋螺的樓梯,可以上到第二層,從第二層可以上到第三層。

9 所羅門建殿,安置香柏木的棟梁,又用香柏木板遮蓋。

10 靠著殿所造的旁屋,每層高五肘,香柏木的棟梁擱在殿牆坎上。

11 耶和華的話臨到所羅門說:

12 「論到你所建的這殿,你若遵行我的律例,謹守我的典章,遵從我的一切誡命,我必向你應驗我所應許你父親大衛的話。

13 我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」

14 所羅門建造殿宇。

15 殿裏面用香柏木板貼牆,從地到棚頂都用木板遮蔽,又用松木板鋪地。

16 他又[And he]在殿的四旁[on the sides of the house]為內殿[even for the oracle]為至聖之處[even for the most holy place]連地帶牆用香柏木板[both the floor and the walls with boards of cedar]建造[built]有二十肘[twenty cubits]

17 內殿前的外殿,長四十肘。

18 殿裏一點石頭都不顯露,一概用香柏木遮蔽;上面刻著野瓜和初開的花。

19 殿裏預備了內殿,好安放耶和華的約櫃。

20 內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,牆面都貼上[pure]金;又用香柏木作壇,包上[pure]金。

21 所羅門用[pure]金貼了殿內的牆,又用金鏈子掛在內殿前門扇,用金包裹。

22 全殿都貼上金子,直到貼完;內殿前的壇,也都用金包裹。

23 他用橄欖木作兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。

24 這一個基路伯有兩個翅膀,各長五肘,從這翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;

25 那一個基路伯的兩個翅膀也是十肘,兩個基路伯的尺寸、形像都是一樣。

26 這基路伯高十肘,那基路伯也是如此。

27 他將兩個基路伯安在內殿裏;基路伯的翅膀是張開的,這基路伯的一個翅膀挨著這邊的牆,那基路伯的一個翅膀挨著那邊的牆,裏邊的兩個翅膀在殿中間彼此相接;

28 又用金子包裹二基路伯。

29 內殿、外殿周圍的牆上都刻著基路伯、棕樹,和初開的花。

30 內殿、外殿的地板都貼上金子。

31 又用橄欖木製造內殿的入口[entering]門楣和門框[lintel and side posts]有牆的五分之一。

32 在橄欖木作的兩門扇上刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都貼上金子。

33 又用橄欖木製造外殿的門框,門口有牆的四分之一。

34 用松木作門兩扇。這扇分兩扇,是摺疊的;那扇分兩扇;也是摺疊的。

35 上面刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都用金子貼了。

36 他又用鑿成的石頭三層、香柏木一層建築內院。

37 所羅門在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。

38 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切屬殿的都按著樣式造成,他建殿共花[in]七年。

Третья книга царств

Глава 6

1 В четыреста восьмидесятый год после исхода израильтян из Египта, в четвертый год правления Соломона в Израиле, в месяце зив (втором месяце года), было начато строительство Храма ГОСПОДНЕГО.

2 Храм, воздвигнутый царем Соломоном для ГОСПОДА, был в шестьдесят локтей длиной, в двадцать шириной и в тридцать высотой.

3 Перед Храмом был притвор во всю ширину Храма, выступавший вперед на десять локтей.

4 В Храме Соломон сделал глухие окна с откосами.

5 Вокруг всего Храма, включая внутреннее святилище, по внешней стене была им сделана пристройка, так что Храм опоясывали ярусы комнат.

6 Нижний ярус пристройки был шириной в пять локтей, средний — в шесть локтей, а третий — в семь локтей. Пристройка держалась на наружных опорах, чтобы не встраивать перекрытия внутрь стены Храма.

7 Для постройки Храма брали камни, уже обтесанные в каменоломне, и при строительстве не было слышно молотков, топоров и других железных орудий.

8 Вход на средний ярус пристройки был с южной стороны Храма: по лестнице с первого яруса поднимались на средний, а оттуда на третий.

9 Так строился Храм, а когда строительство было закончено, его обшили кедровыми балками и досками.

10 Вокруг Храма сделали пристройку с боковыми комнатами высотой в пять локтей, она крепилась к Храму кедровыми балками.

11 И было Соломону слово ГОСПОДНЕ:

12 «Ты строишь Храм — и если ты будешь поступать по Моим заветам и наказам, если на деле будешь соблюдать все заповеди Мои и поступать по ним, то Я исполню при тебе слово Мое, данное отцу твоему Давиду.

13 Я буду обитать среди израильтян и не оставлю народа Своего, Израиля».

14 Так завершил Соломон строительство Храма.

15 Стены его изнутри он обшил кедровыми досками с пола до потолка (до самых стропил), а пол в Храме настелил из кипарисовых досок.

16 В двадцати локтях от дальней стены он построил перегородку из кедра от пола до потолка, чтобы выделить в Храме внутреннее святилище — Святая святых.

17 Храм, то есть его зал перед внутренним святилищем, был длиной в сорок локтей.

18 На кедровой обшивке Храма были вырезаны изображения плодов и распустившихся цветов. Всюду был только кедр, а камня видно не было.

19 Внутреннее святилище внутри Храма Соломон устроил для того, чтобы поставить там ковчег Завета ГОСПОДНЕГО.

20 Внутреннее святилище было в двадцать локтей длиной, в двадцать шириной и в двадцать высотой. Соломон покрыл его чистым золотом, а жертвенник сделал из кедра.

21 Соломон покрыл Храм чистым золотом, протянул золотые цепи перед внутренним святилищем и покрыл чистым золотом это внутреннее святилище.

22 Весь Храм он полностью покрыл золотом, также покрыл золотом и жертвенник перед внутренним святилищем.

23 Во внутреннем святилище он сделал двух херувимов из масличного дерева, высотой в десять локтей.

24 Одно крыло херувима было длиной пять локтей и второе крыло было пять локтей, так что общая длина от одного конца крыла до другого составляла десять локтей.

25 В десять локтей был размах крыльев и у другого херувима — оба херувима были одного размера и одного вида.

26 Один херувим — высотой в десять локтей и другой херувим тоже.

27 Соломон поставил херувимов с распростертыми крыльями внутри Храма, так что один крылом касался одной стены, а второй — другой стены, и меж собой они тоже соприкасались крыльями внутри, в середине Храма.

28 И херувимов он покрыл золотом.

29 По всем стенам Храма: и внутренним, и наружным — он сделал резные изображения херувимов, пальм и распустившихся цветов.

30 Полы повсюду — внутри Храма и во внешних комнатах — он также покрыл золотом.

31 Для входа во внутреннее святилище он сделал дверные створки из масличного дерева, а косяки были в виде пятигранных столбов.

32 На обеих створках дверей из масличного дерева были сделаны резные изображения херувимов, пальм и распустившихся цветов, и они были покрыты золотом: и херувимы, и пальмы были покрыты золотом.

33 Подобным образом он украсил и вход в Храм, но здесь косяки из масличного дерева были из четырехгранного бруса

34 и с каждой стороны поворачивалось на петлях по две створки двери из кипарисового дерева.

35 На них он тоже вырезал херувимов, пальмы и распустившиеся цветы и поверх резьбы покрыл их золотом.

36 Потом Соломон устроил внутренний двор, окружив его стеной из тесаных камней в три ряда и кедровых бревен в один ряд.

37 В четвертый год царствования Соломона, в месяце зив, Храм был заложен,

38 а в одиннадцатый год, в месяце буль (восьмом месяце года), Храм был закончен в соответствии со всеми замыслами и расчетами. Он строился семь лет.

列王紀上

第6章

Третья книга царств

Глава 6

1 以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門作以色列王第四年西弗月,就是二月,開工建造耶和華的殿。

1 В четыреста восьмидесятый год после исхода израильтян из Египта, в четвертый год правления Соломона в Израиле, в месяце зив (втором месяце года), было начато строительство Храма ГОСПОДНЕГО.

2 所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。

2 Храм, воздвигнутый царем Соломоном для ГОСПОДА, был в шестьдесят локтей длиной, в двадцать шириной и в тридцать высотой.

3 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,闊十肘;

3 Перед Храмом был притвор во всю ширину Храма, выступавший вперед на десять локтей.

4 又為殿作了狹隘[narrow]的窗格。

4 В Храме Соломон сделал глухие окна с откосами.

5 靠著殿牆,圍著外殿內殿,造了三層旁屋;

5 Вокруг всего Храма, включая внутреннее святилище, по внешней стене была им сделана пристройка, так что Храм опоясывали ярусы комнат.

6 下層寬五肘,中層寬六肘,上層寬七肘。殿外旁屋的梁木擱在殿牆坎上,免得插入殿牆。

6 Нижний ярус пристройки был шириной в пять локтей, средний — в шесть локтей, а третий — в семь локтей. Пристройка держалась на наружных опорах, чтобы не встраивать перекрытия внутрь стены Храма.

7 建殿是用還沒有搬來[before it was brought thither]就鑿成的石頭。建殿的時候,鎚子、斧子,和別樣鐵器的響聲都沒有聽見。

7 Для постройки Храма брали камни, уже обтесанные в каменоломне, и при строительстве не было слышно молотков, топоров и других железных орудий.

8 在殿右邊當中的旁屋有門,門內有旋螺的樓梯,可以上到第二層,從第二層可以上到第三層。

8 Вход на средний ярус пристройки был с южной стороны Храма: по лестнице с первого яруса поднимались на средний, а оттуда на третий.

9 所羅門建殿,安置香柏木的棟梁,又用香柏木板遮蓋。

9 Так строился Храм, а когда строительство было закончено, его обшили кедровыми балками и досками.

10 靠著殿所造的旁屋,每層高五肘,香柏木的棟梁擱在殿牆坎上。

10 Вокруг Храма сделали пристройку с боковыми комнатами высотой в пять локтей, она крепилась к Храму кедровыми балками.

11 耶和華的話臨到所羅門說:

11 И было Соломону слово ГОСПОДНЕ:

12 「論到你所建的這殿,你若遵行我的律例,謹守我的典章,遵從我的一切誡命,我必向你應驗我所應許你父親大衛的話。

12 «Ты строишь Храм — и если ты будешь поступать по Моим заветам и наказам, если на деле будешь соблюдать все заповеди Мои и поступать по ним, то Я исполню при тебе слово Мое, данное отцу твоему Давиду.

13 我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」

13 Я буду обитать среди израильтян и не оставлю народа Своего, Израиля».

14 所羅門建造殿宇。

14 Так завершил Соломон строительство Храма.

15 殿裏面用香柏木板貼牆,從地到棚頂都用木板遮蔽,又用松木板鋪地。

15 Стены его изнутри он обшил кедровыми досками с пола до потолка (до самых стропил), а пол в Храме настелил из кипарисовых досок.

16 他又[And he]在殿的四旁[on the sides of the house]為內殿[even for the oracle]為至聖之處[even for the most holy place]連地帶牆用香柏木板[both the floor and the walls with boards of cedar]建造[built]有二十肘[twenty cubits]

16 В двадцати локтях от дальней стены он построил перегородку из кедра от пола до потолка, чтобы выделить в Храме внутреннее святилище — Святая святых.

17 內殿前的外殿,長四十肘。

17 Храм, то есть его зал перед внутренним святилищем, был длиной в сорок локтей.

18 殿裏一點石頭都不顯露,一概用香柏木遮蔽;上面刻著野瓜和初開的花。

18 На кедровой обшивке Храма были вырезаны изображения плодов и распустившихся цветов. Всюду был только кедр, а камня видно не было.

19 殿裏預備了內殿,好安放耶和華的約櫃。

19 Внутреннее святилище внутри Храма Соломон устроил для того, чтобы поставить там ковчег Завета ГОСПОДНЕГО.

20 內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,牆面都貼上[pure]金;又用香柏木作壇,包上[pure]金。

20 Внутреннее святилище было в двадцать локтей длиной, в двадцать шириной и в двадцать высотой. Соломон покрыл его чистым золотом, а жертвенник сделал из кедра.

21 所羅門用[pure]金貼了殿內的牆,又用金鏈子掛在內殿前門扇,用金包裹。

21 Соломон покрыл Храм чистым золотом, протянул золотые цепи перед внутренним святилищем и покрыл чистым золотом это внутреннее святилище.

22 全殿都貼上金子,直到貼完;內殿前的壇,也都用金包裹。

22 Весь Храм он полностью покрыл золотом, также покрыл золотом и жертвенник перед внутренним святилищем.

23 他用橄欖木作兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。

23 Во внутреннем святилище он сделал двух херувимов из масличного дерева, высотой в десять локтей.

24 這一個基路伯有兩個翅膀,各長五肘,從這翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;

24 Одно крыло херувима было длиной пять локтей и второе крыло было пять локтей, так что общая длина от одного конца крыла до другого составляла десять локтей.

25 那一個基路伯的兩個翅膀也是十肘,兩個基路伯的尺寸、形像都是一樣。

25 В десять локтей был размах крыльев и у другого херувима — оба херувима были одного размера и одного вида.

26 這基路伯高十肘,那基路伯也是如此。

26 Один херувим — высотой в десять локтей и другой херувим тоже.

27 他將兩個基路伯安在內殿裏;基路伯的翅膀是張開的,這基路伯的一個翅膀挨著這邊的牆,那基路伯的一個翅膀挨著那邊的牆,裏邊的兩個翅膀在殿中間彼此相接;

27 Соломон поставил херувимов с распростертыми крыльями внутри Храма, так что один крылом касался одной стены, а второй — другой стены, и меж собой они тоже соприкасались крыльями внутри, в середине Храма.

28 又用金子包裹二基路伯。

28 И херувимов он покрыл золотом.

29 內殿、外殿周圍的牆上都刻著基路伯、棕樹,和初開的花。

29 По всем стенам Храма: и внутренним, и наружным — он сделал резные изображения херувимов, пальм и распустившихся цветов.

30 內殿、外殿的地板都貼上金子。

30 Полы повсюду — внутри Храма и во внешних комнатах — он также покрыл золотом.

31 又用橄欖木製造內殿的入口[entering]門楣和門框[lintel and side posts]有牆的五分之一。

31 Для входа во внутреннее святилище он сделал дверные створки из масличного дерева, а косяки были в виде пятигранных столбов.

32 在橄欖木作的兩門扇上刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都貼上金子。

32 На обеих створках дверей из масличного дерева были сделаны резные изображения херувимов, пальм и распустившихся цветов, и они были покрыты золотом: и херувимы, и пальмы были покрыты золотом.

33 又用橄欖木製造外殿的門框,門口有牆的四分之一。

33 Подобным образом он украсил и вход в Храм, но здесь косяки из масличного дерева были из четырехгранного бруса

34 用松木作門兩扇。這扇分兩扇,是摺疊的;那扇分兩扇;也是摺疊的。

34 и с каждой стороны поворачивалось на петлях по две створки двери из кипарисового дерева.

35 上面刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都用金子貼了。

35 На них он тоже вырезал херувимов, пальмы и распустившиеся цветы и поверх резьбы покрыл их золотом.

36 他又用鑿成的石頭三層、香柏木一層建築內院。

36 Потом Соломон устроил внутренний двор, окружив его стеной из тесаных камней в три ряда и кедровых бревен в один ряд.

37 所羅門在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。

37 В четвертый год царствования Соломона, в месяце зив, Храм был заложен,

38 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切屬殿的都按著樣式造成,他建殿共花[in]七年。

38 а в одиннадцатый год, в месяце буль (восьмом месяце года), Храм был закончен в соответствии со всеми замыслами и расчетами. Он строился семь лет.