撒迦利亞書第4章 |
1 |
2 問我說:「你看見了甚麼?」我說:「我觀看 |
3 旁邊有兩棵橄欖樹,一棵在碗 |
4 我就 |
5 與我說話的天使回答我說:「你不知道這些 |
6 他回答 |
7 大山哪,你是誰 |
8 |
9 「所羅巴伯的手立了這殿的根基,他的手也必完成這工;你就知道大軍之耶和華差遣我到你們這裏來了。 |
10 誰藐視這日的事為小呢?因他們必歡喜,又必與那七眼見所羅巴伯手拿線鉈;那七眼乃是耶和華的眼睛,遍察全地 |
11 我就 |
12 我又 |
13 他對我說:「你不知道這些 |
14 他說:「這是兩個受膏者站在全地之主 |
Der Prophet SacharjaKapitel 4 |
1 Und der Engel |
2 und |
3 und zween Ölbäume |
4 Und ich |
5 Und der Engel |
6 Und |
7 Wer bist |
8 Und es geschah zu mir das Wort |
9 Die Hände |
10 Denn wer ist, der diese geringen |
11 Und ich antwortete |
12 Und ich antwortete |
13 Und er sprach |
14 Und |
撒迦利亞書第4章 |
Der Prophet SacharjaKapitel 4 |
1 |
1 Und der Engel |
2 問我說:「你看見了甚麼?」我說:「我觀看 |
2 und |
3 旁邊有兩棵橄欖樹,一棵在碗 |
3 und zween Ölbäume |
4 我就 |
4 Und ich |
5 與我說話的天使回答我說:「你不知道這些 |
5 Und der Engel |
6 他回答 |
6 Und |
7 大山哪,你是誰 |
7 Wer bist |
8 |
8 Und es geschah zu mir das Wort |
9 「所羅巴伯的手立了這殿的根基,他的手也必完成這工;你就知道大軍之耶和華差遣我到你們這裏來了。 |
9 Die Hände |
10 誰藐視這日的事為小呢?因他們必歡喜,又必與那七眼見所羅巴伯手拿線鉈;那七眼乃是耶和華的眼睛,遍察全地 |
10 Denn wer ist, der diese geringen |
11 我就 |
11 Und ich antwortete |
12 我又 |
12 Und ich antwortete |
13 他對我說:「你不知道這些 |
13 Und er sprach |
14 他說:「這是兩個受膏者站在全地之主 |
14 Und |