| 撒迦利亞書第4章 | 
| 1  | 
| 2 問我說:「你看見了甚麼?」我說:「我觀看 | 
| 3 旁邊有兩棵橄欖樹,一棵在碗 | 
| 4 我就 | 
| 5 與我說話的天使回答我說:「你不知道這些 | 
| 6 他回答 | 
| 7 大山哪,你是誰 | 
| 8  | 
| 9 「所羅巴伯的手立了這殿的根基,他的手也必完成這工;你就知道大軍之耶和華差遣我到你們這裏來了。 | 
| 10 誰藐視這日的事為小呢?因他們必歡喜,又必與那七眼見所羅巴伯手拿線鉈;那七眼乃是耶和華的眼睛,遍察全地 | 
| 11 我就 | 
| 12 我又 | 
| 13 他對我說:「你不知道這些 | 
| 14 他說:「這是兩個受膏者站在全地之主 | 
| Der Prophet SacharjaKapitel 4 | 
| 1 Und der Engel | 
| 2 und | 
| 3 und zween Ölbäume | 
| 4 Und ich | 
| 5 Und der Engel | 
| 6 Und | 
| 7 Wer bist | 
| 8 Und es geschah zu mir das Wort | 
| 9 Die Hände | 
| 10 Denn wer ist, der diese geringen | 
| 11 Und ich antwortete | 
| 12 Und ich antwortete | 
| 13 Und er sprach | 
| 14 Und | 
| 撒迦利亞書第4章 | Der Prophet SacharjaKapitel 4 | 
| 1  | 1 Und der Engel | 
| 2 問我說:「你看見了甚麼?」我說:「我觀看 | 2 und | 
| 3 旁邊有兩棵橄欖樹,一棵在碗 | 3 und zween Ölbäume | 
| 4 我就 | 4 Und ich | 
| 5 與我說話的天使回答我說:「你不知道這些 | 5 Und der Engel | 
| 6 他回答 | 6 Und | 
| 7 大山哪,你是誰 | 7 Wer bist | 
| 8  | 8 Und es geschah zu mir das Wort | 
| 9 「所羅巴伯的手立了這殿的根基,他的手也必完成這工;你就知道大軍之耶和華差遣我到你們這裏來了。 | 9 Die Hände | 
| 10 誰藐視這日的事為小呢?因他們必歡喜,又必與那七眼見所羅巴伯手拿線鉈;那七眼乃是耶和華的眼睛,遍察全地 | 10 Denn wer ist, der diese geringen | 
| 11 我就 | 11 Und ich antwortete | 
| 12 我又 | 12 Und ich antwortete | 
| 13 他對我說:「你不知道這些 | 13 Und er sprach | 
| 14 他說:「這是兩個受膏者站在全地之主 | 14 Und |