| 馬太福音第19章 | 
| 1  | 
| 2 有極多的人 | 
| 3  | 
| 4 耶穌回答他們 | 
| 5 並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合;二人成為一體』麼 | 
| 6 既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以,神配合的,人不可分開。」 | 
| 7 法利賽人對他 | 
| 8 耶穌對他們 | 
| 9 我告訴你們:『凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人 | 
| 10  | 
| 11 但 | 
| 12 因為有生來是閹人,也有被人閹的,並有為天國的緣故自閹的。這話誰能領受就可以領受。」 | 
| 13  | 
| 14 耶穌卻 | 
| 15 耶穌給他們按手,就離開那地方去了。 | 
| 16  | 
| 17 耶穌對他說:「你為甚麼稱我是良善的 | 
| 18 他對耶穌 | 
| 19 『當孝敬父母』;並且 | 
| 20 那少年人對他 | 
| 21 耶穌對他 | 
| 22 只是 | 
| 23  | 
| 24 我又告訴你們:『駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢。』」 | 
| 25 他的 | 
| 26 但 | 
| 27  | 
| 28 耶穌告訴他們 | 
| 29 凡為我的名棄了 | 
| 30 然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。 | 
| Das Evangelium nach MatthäusKapitel 19 | 
| 1 Und | 
| 2 Und | 
| 3 Da traten zu | 
| 4 Er | 
| 5 und | 
| 6 So | 
| 7 Da sprachen | 
| 8 Er sprach | 
| 9 Ich | 
| 10 Da sprachen | 
| 11 Er | 
| 12 Denn | 
| 13 Da | 
| 14 Aber | 
| 15 Und | 
| 16 Und | 
| 17 Er | 
| 18 Da sprach | 
| 19 ehre | 
| 20 Da sprach | 
| 21 JEsus | 
| 22 Da | 
| 23 JEsus | 
| 24 Und | 
| 25 Da das seine | 
| 26 JEsus | 
| 27 Da | 
| 28 JEsus | 
| 29 Und | 
| 30 Aber | 
| 馬太福音第19章 | Das Evangelium nach MatthäusKapitel 19 | 
| 1  | 1 Und | 
| 2 有極多的人 | 2 Und | 
| 3  | 3 Da traten zu | 
| 4 耶穌回答他們 | 4 Er | 
| 5 並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合;二人成為一體』麼 | 5 und | 
| 6 既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以,神配合的,人不可分開。」 | 6 So | 
| 7 法利賽人對他 | 7 Da sprachen | 
| 8 耶穌對他們 | 8 Er sprach | 
| 9 我告訴你們:『凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人 | 9 Ich | 
| 10  | 10 Da sprachen | 
| 11 但 | 11 Er | 
| 12 因為有生來是閹人,也有被人閹的,並有為天國的緣故自閹的。這話誰能領受就可以領受。」 | 12 Denn | 
| 13  | 13 Da | 
| 14 耶穌卻 | 14 Aber | 
| 15 耶穌給他們按手,就離開那地方去了。 | 15 Und | 
| 16  | 16 Und | 
| 17 耶穌對他說:「你為甚麼稱我是良善的 | 17 Er | 
| 18 他對耶穌 | 18 Da sprach | 
| 19 『當孝敬父母』;並且 | 19 ehre | 
| 20 那少年人對他 | 20 Da sprach | 
| 21 耶穌對他 | 21 JEsus | 
| 22 只是 | 22 Da | 
| 23  | 23 JEsus | 
| 24 我又告訴你們:『駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢。』」 | 24 Und | 
| 25 他的 | 25 Da das seine | 
| 26 但 | 26 JEsus | 
| 27  | 27 Da | 
| 28 耶穌告訴他們 | 28 JEsus | 
| 29 凡為我的名棄了 | 29 Und | 
| 30 然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。 | 30 Aber |