路得記第3章 |
1 |
2 現在 |
3 所以 |
4 到他睡的時候,妳看準他睡的地方,就進去掀開他腳上的被,躺臥在那裏;他必告訴妳所當作的事。」 |
5 路得對拿俄米 |
6 |
7 波阿斯吃喝完了,心裏歡暢,就去睡在麥堆盡邊 |
8 到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來;不料有女子躺在他的腳下。 |
9 他就說:「妳是誰?」她 |
10 波阿斯說:「我 |
11 我 |
12 如今 |
13 妳今夜在這裏住宿,明早他若肯為妳盡親屬的本分,就由他吧。倘若不肯,我指著永生的耶和華起誓,我必為妳盡 |
14 |
15 波阿斯又 |
16 路得回到婆婆那裏,婆婆說:「我女兒 |
17 路得 |
18 婆婆便 |
Das Buch RutKapitel 3 |
1 Und Naemi |
2 Nun, der Boas |
3 So bade |
4 Wenn er sich |
5 Sie |
6 Sie |
7 Und |
8 Da es nun Mitternacht ward, erschrak |
9 Und er sprach |
10 Er aber sprach |
11 Nun, meine Tochter |
12 Nun, es ist |
13 Bleib über Nacht |
14 Und sie |
15 Und |
16 Sie aber kam |
17 und sprach |
18 Sie |
路得記第3章 |
Das Buch RutKapitel 3 |
1 |
1 Und Naemi |
2 現在 |
2 Nun, der Boas |
3 所以 |
3 So bade |
4 到他睡的時候,妳看準他睡的地方,就進去掀開他腳上的被,躺臥在那裏;他必告訴妳所當作的事。」 |
4 Wenn er sich |
5 路得對拿俄米 |
5 Sie |
6 |
6 Sie |
7 波阿斯吃喝完了,心裏歡暢,就去睡在麥堆盡邊 |
7 Und |
8 到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來;不料有女子躺在他的腳下。 |
8 Da es nun Mitternacht ward, erschrak |
9 他就說:「妳是誰?」她 |
9 Und er sprach |
10 波阿斯說:「我 |
10 Er aber sprach |
11 我 |
11 Nun, meine Tochter |
12 如今 |
12 Nun, es ist |
13 妳今夜在這裏住宿,明早他若肯為妳盡親屬的本分,就由他吧。倘若不肯,我指著永生的耶和華起誓,我必為妳盡 |
13 Bleib über Nacht |
14 |
14 Und sie |
15 波阿斯又 |
15 Und |
16 路得回到婆婆那裏,婆婆說:「我女兒 |
16 Sie aber kam |
17 路得 |
17 und sprach |
18 婆婆便 |
18 Sie |