| 路得記第3章 | 
| 1  | 
| 2 現在 | 
| 3 所以 | 
| 4 到他睡的時候,妳看準他睡的地方,就進去掀開他腳上的被,躺臥在那裏;他必告訴妳所當作的事。」 | 
| 5 路得對拿俄米 | 
| 6  | 
| 7 波阿斯吃喝完了,心裏歡暢,就去睡在麥堆盡邊 | 
| 8 到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來;不料有女子躺在他的腳下。 | 
| 9 他就說:「妳是誰?」她 | 
| 10 波阿斯說:「我 | 
| 11 我 | 
| 12 如今 | 
| 13 妳今夜在這裏住宿,明早他若肯為妳盡親屬的本分,就由他吧。倘若不肯,我指著永生的耶和華起誓,我必為妳盡 | 
| 14  | 
| 15 波阿斯又 | 
| 16 路得回到婆婆那裏,婆婆說:「我女兒 | 
| 17 路得 | 
| 18 婆婆便 | 
| РуфьГлава 3 | 
| 1  | 
| 2 Вот, Вооз, | 
| 3 умойся, | 
| 4 когда же он ляжет | 
| 5 Руфь сказала | 
| 6 И пошла | 
| 7 Вооз | 
| 8  | 
| 9 И сказал | 
| 10 Вооз сказал: | 
| 11 итак, дочь | 
| 12 хотя и правда, | 
| 13 переночуй | 
| 14  | 
| 15 И сказал | 
| 16  | 
| 17 И сказала | 
| 18 Та сказала: | 
| 路得記第3章 | РуфьГлава 3 | 
| 1  | 1  | 
| 2 現在 | 2 Вот, Вооз, | 
| 3 所以 | 3 умойся, | 
| 4 到他睡的時候,妳看準他睡的地方,就進去掀開他腳上的被,躺臥在那裏;他必告訴妳所當作的事。」 | 4 когда же он ляжет | 
| 5 路得對拿俄米 | 5 Руфь сказала | 
| 6  | 6 И пошла | 
| 7 波阿斯吃喝完了,心裏歡暢,就去睡在麥堆盡邊 | 7 Вооз | 
| 8 到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來;不料有女子躺在他的腳下。 | 8  | 
| 9 他就說:「妳是誰?」她 | 9 И сказал | 
| 10 波阿斯說:「我 | 10 Вооз сказал: | 
| 11 我 | 11 итак, дочь | 
| 12 如今 | 12 хотя и правда, | 
| 13 妳今夜在這裏住宿,明早他若肯為妳盡親屬的本分,就由他吧。倘若不肯,我指著永生的耶和華起誓,我必為妳盡 | 13 переночуй | 
| 14  | 14  | 
| 15 波阿斯又 | 15 И сказал | 
| 16 路得回到婆婆那裏,婆婆說:「我女兒 | 16  | 
| 17 路得 | 17 И сказала | 
| 18 婆婆便 | 18 Та сказала: |