路加福音第22章 |
1 |
2 祭司長和文士想法子怎麼才能殺害耶穌;是因他們懼怕百姓。 |
3 |
4 他去和祭司長並守殿官商量,怎麼可以把耶穌賣 |
5 他們歡喜,就約定給他錢 |
6 他應允了,就找機會,要趁眾人不在跟前的時候賣 |
7 |
8 耶穌打發彼得、約翰,說:「你們去為我們預備逾越節的筵席,好叫我們吃。」 |
9 他們問他說:「你 |
10 耶穌對他們 |
11 你們要 |
12 他必指給你們擺設整齊的一間大樓;你們就在那裏預備。」 |
13 他們去了,所遇見的正如耶穌對他們 |
14 |
15 耶穌對他們說:「我很願意在受害以先和你們吃這逾越節的筵席; |
16 我告訴你們:『我不再吃這筵席,直到這筵席 |
17 耶穌拿起 |
18 我告訴你們:『我必不喝從葡萄所出的 |
19 他 |
20 晚餐 |
21 只是 |
22 人子固然要照所預定的去世;但那 |
23 他們就彼此對問,是那一個要作這事。 |
24 |
25 耶穌說:「外邦人有君王為主治理他們,那掌權管他們的稱為恩主。 |
26 但你們不可這樣。你們裏頭最大 |
27 是誰為大?是坐席的呢?是服事人的呢?不是坐席的大嗎?然而,我在你們中間如同服事人的。 |
28 |
29 我將國賜給你們,正如我父賜給我一樣; |
30 叫你們在我國裏,坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上,審判以色列十二個支派。」 |
31 |
32 但我已經為你祈求,叫你不至於失了信心;你回轉 |
33 彼得對耶穌 |
34 耶穌說:「彼得,我告訴你,今日雞還沒有叫,你要三次說你 |
35 |
36 耶穌就 |
37 我告訴你們,經上寫著說:『他被列在罪犯之中。』這話仍 |
38 他們說:「主啊,請看,這裏有兩把刀。」耶穌對他們 |
39 |
40 他 |
41 他便 |
42 說:「父啊,你若願意,就把這杯撤去;然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。」 |
43 有一個天使從天上向他 |
44 耶穌極其傷痛,禱告更加懇切;他的 |
45 禱告完了,他 |
46 就對他們說:「你們為甚麼睡覺呢?起來禱告,免得你們 |
47 |
48 但 |
49 左右的人見光景不好,就對耶穌 |
50 內中有一個人把大祭司的僕人襲了一把 |
51 耶穌回答 |
52 那時 |
53 我天天同你們在殿裏,那時 |
54 |
55 他們在大廳 |
56 但 |
57 彼得不承認他 |
58 過了不多的時候,又有一個人看見他,說:「你也是他們一黨的。」彼得說:「你這個人,我不是。」 |
59 約過了一小時,又有一個人極力的說:「這人 |
60 彼得說:「你這個人,我不曉得你說的是甚麼。」他 |
61 主轉過身來看彼得。彼得便想起主的話 |
62 彼得 |
63 |
64 他們 |
65 他們還用許多別的話褻瀆 |
66 |
67 「你是基督不是 |
68 我若再 |
69 從今以後,人子要坐在神權能的右邊。」 |
70 於是 |
71 他們說:「何必再用見證呢?他親口所說的,我們都親自聽見了。」 |
Das Evangelium nach LukasKapitel 22 |
1 Es war aber |
2 Und |
3 Es war |
4 Und |
5 Und |
6 Und |
7 Es kam |
8 Und |
9 Sie |
10 Er |
11 und |
12 Und er |
13 Sie gingen |
14 Und |
15 Und |
16 Denn |
17 Und |
18 Denn |
19 Und |
20 Desselbigengleichen auch den Kelch |
21 Doch |
22 Und |
23 Und |
24 Es erhub sich auch |
25 Er |
26 Ihr |
27 Denn |
28 Ihr |
29 Und |
30 daß |
31 Der Herr |
32 Ich |
33 Er |
34 Er aber |
35 Und |
36 Da |
37 Denn |
38 Sie sprachen |
39 Und |
40 Und |
41 Und |
42 und sprach |
43 Es erschien |
44 Und |
45 Und |
46 Und |
47 Da |
48 JEsus |
49 Da aber |
50 Und |
51 JEsus |
52 JEsus |
53 Ich |
54 Sie |
55 Da zündeten |
56 Da sah |
57 Er |
58 Und |
59 Und |
60 Petrus |
61 Und |
62 Und |
63 Die Männer |
64 verdecketen ihn |
65 Und |
66 Und |
67 und |
68 frage |
69 Darum von |
70 Da |
71 Sie |
路加福音第22章 |
Das Evangelium nach LukasKapitel 22 |
1 |
1 Es war aber |
2 祭司長和文士想法子怎麼才能殺害耶穌;是因他們懼怕百姓。 |
2 Und |
3 |
3 Es war |
4 他去和祭司長並守殿官商量,怎麼可以把耶穌賣 |
4 Und |
5 他們歡喜,就約定給他錢 |
5 Und |
6 他應允了,就找機會,要趁眾人不在跟前的時候賣 |
6 Und |
7 |
7 Es kam |
8 耶穌打發彼得、約翰,說:「你們去為我們預備逾越節的筵席,好叫我們吃。」 |
8 Und |
9 他們問他說:「你 |
9 Sie |
10 耶穌對他們 |
10 Er |
11 你們要 |
11 und |
12 他必指給你們擺設整齊的一間大樓;你們就在那裏預備。」 |
12 Und er |
13 他們去了,所遇見的正如耶穌對他們 |
13 Sie gingen |
14 |
14 Und |
15 耶穌對他們說:「我很願意在受害以先和你們吃這逾越節的筵席; |
15 Und |
16 我告訴你們:『我不再吃這筵席,直到這筵席 |
16 Denn |
17 耶穌拿起 |
17 Und |
18 我告訴你們:『我必不喝從葡萄所出的 |
18 Denn |
19 他 |
19 Und |
20 晚餐 |
20 Desselbigengleichen auch den Kelch |
21 只是 |
21 Doch |
22 人子固然要照所預定的去世;但那 |
22 Und |
23 他們就彼此對問,是那一個要作這事。 |
23 Und |
24 |
24 Es erhub sich auch |
25 耶穌說:「外邦人有君王為主治理他們,那掌權管他們的稱為恩主。 |
25 Er |
26 但你們不可這樣。你們裏頭最大 |
26 Ihr |
27 是誰為大?是坐席的呢?是服事人的呢?不是坐席的大嗎?然而,我在你們中間如同服事人的。 |
27 Denn |
28 |
28 Ihr |
29 我將國賜給你們,正如我父賜給我一樣; |
29 Und |
30 叫你們在我國裏,坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上,審判以色列十二個支派。」 |
30 daß |
31 |
31 Der Herr |
32 但我已經為你祈求,叫你不至於失了信心;你回轉 |
32 Ich |
33 彼得對耶穌 |
33 Er |
34 耶穌說:「彼得,我告訴你,今日雞還沒有叫,你要三次說你 |
34 Er aber |
35 |
35 Und |
36 耶穌就 |
36 Da |
37 我告訴你們,經上寫著說:『他被列在罪犯之中。』這話仍 |
37 Denn |
38 他們說:「主啊,請看,這裏有兩把刀。」耶穌對他們 |
38 Sie sprachen |
39 |
39 Und |
40 他 |
40 Und |
41 他便 |
41 Und |
42 說:「父啊,你若願意,就把這杯撤去;然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。」 |
42 und sprach |
43 有一個天使從天上向他 |
43 Es erschien |
44 耶穌極其傷痛,禱告更加懇切;他的 |
44 Und |
45 禱告完了,他 |
45 Und |
46 就對他們說:「你們為甚麼睡覺呢?起來禱告,免得你們 |
46 Und |
47 |
47 Da |
48 但 |
48 JEsus |
49 左右的人見光景不好,就對耶穌 |
49 Da aber |
50 內中有一個人把大祭司的僕人襲了一把 |
50 Und |
51 耶穌回答 |
51 JEsus |
52 那時 |
52 JEsus |
53 我天天同你們在殿裏,那時 |
53 Ich |
54 |
54 Sie |
55 他們在大廳 |
55 Da zündeten |
56 但 |
56 Da sah |
57 彼得不承認他 |
57 Er |
58 過了不多的時候,又有一個人看見他,說:「你也是他們一黨的。」彼得說:「你這個人,我不是。」 |
58 Und |
59 約過了一小時,又有一個人極力的說:「這人 |
59 Und |
60 彼得說:「你這個人,我不曉得你說的是甚麼。」他 |
60 Petrus |
61 主轉過身來看彼得。彼得便想起主的話 |
61 Und |
62 彼得 |
62 Und |
63 |
63 Die Männer |
64 他們 |
64 verdecketen ihn |
65 他們還用許多別的話褻瀆 |
65 Und |
66 |
66 Und |
67 「你是基督不是 |
67 und |
68 我若再 |
68 frage |
69 從今以後,人子要坐在神權能的右邊。」 |
69 Darum von |
70 於是 |
70 Da |
71 他們說:「何必再用見證呢?他親口所說的,我們都親自聽見了。」 |
71 Sie |