| 約伯記第12章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 但我也有聰明,與你們一樣;並非不及你們。像這樣的事 | 
| 4 我這求告神、蒙他應允的人竟成了鄰居 | 
| 5 那將要滑腳的人 | 
| 6 強盜的帳棚興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。 | 
| 7  | 
| 8 或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。 | 
| 9 看這一切,誰不知道是耶和華的手作成的呢? | 
| 10 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。 | 
| 11 耳朵豈不試驗言語,正如口 | 
| 12 年老的有智慧;壽高的有知識。 | 
| 13  | 
| 14 看哪 | 
| 15 看哪 | 
| 16 在他有能力和智慧,被迷惑 | 
| 17 他把謀士剝奪 | 
| 18 他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。 | 
| 19 他把官長擄去 | 
| 20 他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。 | 
| 21 他使君王蒙羞被辱,削弱 | 
| 22 他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。 | 
| 23 他使邦國興旺而又毀滅;他使邦國開廣而又縮小 | 
| 24 他將地上民中首領的心 | 
| 25 他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。 | 
| JobChapter 12 | 
| 1 And Job | 
| 2 No | 
| 3 But I have understanding | 
| 4 I am as one mocked | 
| 5 He that is ready | 
| 6 The tabernacles | 
| 7 But ask | 
| 8 Or | 
| 9 Who | 
| 10 In whose | 
| 11 Does not the ear | 
| 12 With the ancient | 
| 13 With him is wisdom | 
| 14 Behold, | 
| 15 Behold, | 
| 16 With him is strength | 
| 17 He leads | 
| 18 He looses | 
| 19 He leads | 
| 20 He removes | 
| 21 He pours | 
| 22 He discovers | 
| 23 He increases | 
| 24 He takes | 
| 25 They grope | 
| 約伯記第12章 | JobChapter 12 | 
| 1  | 1 And Job | 
| 2  | 2 No | 
| 3 但我也有聰明,與你們一樣;並非不及你們。像這樣的事 | 3 But I have understanding | 
| 4 我這求告神、蒙他應允的人竟成了鄰居 | 4 I am as one mocked | 
| 5 那將要滑腳的人 | 5 He that is ready | 
| 6 強盜的帳棚興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。 | 6 The tabernacles | 
| 7  | 7 But ask | 
| 8 或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。 | 8 Or | 
| 9 看這一切,誰不知道是耶和華的手作成的呢? | 9 Who | 
| 10 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。 | 10 In whose | 
| 11 耳朵豈不試驗言語,正如口 | 11 Does not the ear | 
| 12 年老的有智慧;壽高的有知識。 | 12 With the ancient | 
| 13  | 13 With him is wisdom | 
| 14 看哪 | 14 Behold, | 
| 15 看哪 | 15 Behold, | 
| 16 在他有能力和智慧,被迷惑 | 16 With him is strength | 
| 17 他把謀士剝奪 | 17 He leads | 
| 18 他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。 | 18 He looses | 
| 19 他把官長擄去 | 19 He leads | 
| 20 他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。 | 20 He removes | 
| 21 他使君王蒙羞被辱,削弱 | 21 He pours | 
| 22 他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。 | 22 He discovers | 
| 23 他使邦國興旺而又毀滅;他使邦國開廣而又縮小 | 23 He increases | 
| 24 他將地上民中首領的心 | 24 He takes | 
| 25 他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。 | 25 They grope |