約伯記第12章 |
1 |
2 |
3 但我也有聰明,與你們一樣;並非不及你們。像這樣的事 |
4 我這求告神、蒙他應允的人竟成了鄰居 |
5 那將要滑腳的人 |
6 強盜的帳棚興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。 |
7 |
8 或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。 |
9 看這一切,誰不知道是耶和華的手作成的呢? |
10 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。 |
11 耳朵豈不試驗言語,正如口 |
12 年老的有智慧;壽高的有知識。 |
13 |
14 看哪 |
15 看哪 |
16 在他有能力和智慧,被迷惑 |
17 他把謀士剝奪 |
18 他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。 |
19 他把官長擄去 |
20 他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。 |
21 他使君王蒙羞被辱,削弱 |
22 他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。 |
23 他使邦國興旺而又毀滅;他使邦國開廣而又縮小 |
24 他將地上民中首領的心 |
25 他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。 |
JobChapter 12 |
1 AND Job answered and said, |
2 Truly, you are the people, and wisdom shall die with you. |
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; but to whom are such things as these not known? |
4 And yet he who called upon God became ridiculous to his friends, and he answered him who is pleased with the righteous who are unblemished, |
5 Who is ready to do away with contempt and iniquity, and to strengthen the slippery feet. |
6 The tabernacle of robbers shall be removed, and the confidence of those who provoke God; for there is no God in their heart. |
7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you; |
8 Or speak to the earth, and it shall teach you; and the fishes of the sea shall declare to you. |
9 Who does not know in all these that the hand of the LORD has made them? |
10 Because in his hand are the souls of every living thing, and the breath of all mankind. |
11 The ear hears the words, and the palate tastes food. |
12 With the elders is wisdom; and in length of days, understanding. |
13 With him is wisdom and might, he has counsel and understanding. |
14 Behold, if he demolishes, who can build; and if he shuts up a man in prison, who can open? |
15 If he withholds the waters, they dry up; if he releases them they ruin the land. |
16 With him is strength and wisdom; with him is might and salvation. |
17 He leads kings amazingly, and makes judges fools. |
18 He brings kings down to beg at the gates, and girds their loins with girdles of power. |
19 He leads priests with reverence, and overthrows the mighty. |
20 He cancels the speech of trusty counsellors, and takes away the good judgment of elders. |
21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty. |
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings the light out of the shadow of death. |
23 He causes the nations to err, and destroys them; he strikes down the nations, and forsakes them. |
24 He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a waste land where there is no way. |
25 They search in darkness without light, and they grope in darkness without understanding; and he makes them stagger like a drunken man. |
約伯記第12章 |
JobChapter 12 |
1 |
1 AND Job answered and said, |
2 |
2 Truly, you are the people, and wisdom shall die with you. |
3 但我也有聰明,與你們一樣;並非不及你們。像這樣的事 |
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; but to whom are such things as these not known? |
4 我這求告神、蒙他應允的人竟成了鄰居 |
4 And yet he who called upon God became ridiculous to his friends, and he answered him who is pleased with the righteous who are unblemished, |
5 那將要滑腳的人 |
5 Who is ready to do away with contempt and iniquity, and to strengthen the slippery feet. |
6 強盜的帳棚興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。 |
6 The tabernacle of robbers shall be removed, and the confidence of those who provoke God; for there is no God in their heart. |
7 |
7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you; |
8 或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。 |
8 Or speak to the earth, and it shall teach you; and the fishes of the sea shall declare to you. |
9 看這一切,誰不知道是耶和華的手作成的呢? |
9 Who does not know in all these that the hand of the LORD has made them? |
10 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。 |
10 Because in his hand are the souls of every living thing, and the breath of all mankind. |
11 耳朵豈不試驗言語,正如口 |
11 The ear hears the words, and the palate tastes food. |
12 年老的有智慧;壽高的有知識。 |
12 With the elders is wisdom; and in length of days, understanding. |
13 |
13 With him is wisdom and might, he has counsel and understanding. |
14 看哪 |
14 Behold, if he demolishes, who can build; and if he shuts up a man in prison, who can open? |
15 看哪 |
15 If he withholds the waters, they dry up; if he releases them they ruin the land. |
16 在他有能力和智慧,被迷惑 |
16 With him is strength and wisdom; with him is might and salvation. |
17 他把謀士剝奪 |
17 He leads kings amazingly, and makes judges fools. |
18 他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。 |
18 He brings kings down to beg at the gates, and girds their loins with girdles of power. |
19 他把官長擄去 |
19 He leads priests with reverence, and overthrows the mighty. |
20 他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。 |
20 He cancels the speech of trusty counsellors, and takes away the good judgment of elders. |
21 他使君王蒙羞被辱,削弱 |
21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty. |
22 他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。 |
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings the light out of the shadow of death. |
23 他使邦國興旺而又毀滅;他使邦國開廣而又縮小 |
23 He causes the nations to err, and destroys them; he strikes down the nations, and forsakes them. |
24 他將地上民中首領的心 |
24 He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a waste land where there is no way. |
25 他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。 |
25 They search in darkness without light, and they grope in darkness without understanding; and he makes them stagger like a drunken man. |