啟示錄第5章 |
1 |
2 我又看見一個大力的天使大聲宣告 |
3 在天上、地上、地底下,沒有人 |
4 因為沒有人 |
5 長老中有一個對我說:「不要哭。看哪,猶大支派中的獅子,大衛的根,他已得勝,能以展開那書卷,揭開那七印。」 |
6 |
7 這羔羊前來,從坐寶座的右手裏拿了書卷。 |
8 他既拿了書卷,四個獸 |
9 他們唱了 |
10 又叫我們 |
11 |
12 大聲說:「曾被殺的羔羊是配得權柄、豐富、智慧、能力、尊貴、榮耀、頌讚的。」 |
13 |
14 |
RevelationChapter 5 |
1 AND I saw on the right hand of him who sat on the throne a book, written within and on the back and sealed with seven seals. |
2 Then I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? |
3 And no man in heaven above, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look on it. |
4 And I wept exceedingly, because no man was found worthy to open the book, neither to look on it. |
5 And one of the elders said unto me, Weep not; behold the Lion of the tribe of Juda, the Scion of David, has prevailed and he will open the book, and the seven seals thereof. |
6 And I beheld, and lo, in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth. |
7 And he came and took the book from the right hand of him who sat upon the throne. |
8 And as he took the book, the four wild beasts and the four and twenty elders fell down before the Lamb, and everyone of them had a harp and a cup of gold full of incense, and these were the prayers of the saints. |
9 And they sang new praise saying. You are worthy to take the book, and to open the seals thereof; for you were slain, and have redeemed us to God by your blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation; |
10 And have made them to our God kings and priests: and they shall reign on the earth. |
11 And I saw, and I heard as it were the voice of many angels round about the throne, and the beasts, and the elders: and their number was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands; |
12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and might, and honor, and glory, and blessing. |
13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and all that are in the sea, and all that are in them, I heard saying, To him who sits on the throne and to the Lamb be blessing, and honor, and glory, and dominion for ever and ever. |
14 And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him who lives for ever and ever. |
啟示錄第5章 |
RevelationChapter 5 |
1 |
1 AND I saw on the right hand of him who sat on the throne a book, written within and on the back and sealed with seven seals. |
2 我又看見一個大力的天使大聲宣告 |
2 Then I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? |
3 在天上、地上、地底下,沒有人 |
3 And no man in heaven above, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look on it. |
4 因為沒有人 |
4 And I wept exceedingly, because no man was found worthy to open the book, neither to look on it. |
5 長老中有一個對我說:「不要哭。看哪,猶大支派中的獅子,大衛的根,他已得勝,能以展開那書卷,揭開那七印。」 |
5 And one of the elders said unto me, Weep not; behold the Lion of the tribe of Juda, the Scion of David, has prevailed and he will open the book, and the seven seals thereof. |
6 |
6 And I beheld, and lo, in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth. |
7 這羔羊前來,從坐寶座的右手裏拿了書卷。 |
7 And he came and took the book from the right hand of him who sat upon the throne. |
8 他既拿了書卷,四個獸 |
8 And as he took the book, the four wild beasts and the four and twenty elders fell down before the Lamb, and everyone of them had a harp and a cup of gold full of incense, and these were the prayers of the saints. |
9 他們唱了 |
9 And they sang new praise saying. You are worthy to take the book, and to open the seals thereof; for you were slain, and have redeemed us to God by your blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation; |
10 又叫我們 |
10 And have made them to our God kings and priests: and they shall reign on the earth. |
11 |
11 And I saw, and I heard as it were the voice of many angels round about the throne, and the beasts, and the elders: and their number was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands; |
12 大聲說:「曾被殺的羔羊是配得權柄、豐富、智慧、能力、尊貴、榮耀、頌讚的。」 |
12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and might, and honor, and glory, and blessing. |
13 |
13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and all that are in the sea, and all that are in them, I heard saying, To him who sits on the throne and to the Lamb be blessing, and honor, and glory, and dominion for ever and ever. |
14 |
14 And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him who lives for ever and ever. |