提摩太前書

第4章

1 靈現在[Now the Spirit]明說,在後來的時候,必有人離棄信仰[faith],聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。

2 這是因為說謊之人的假冒;這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。

3 他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所創造[created]、叫那信而明白真理[truth]的人感謝著領受的。

4 凡神所造的物都是好的,若感謝著領受,就沒有一樣不可受的[to be refused]

5 都因神的道和人的祈求成為聖潔了。

6 你若將這些事提醒弟兄們,便是耶穌基督[Jesus Christ]的好執事,在所信的[faith]話語和你向來所服從的善道上得了養育[nourished]

7 只是不可聽從[refuse]那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。

8 「操練身體,益處還少;唯獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。」

9 這話是可信的,是十分可佩服的。

10 我們勞苦受辱[suffer reproach],正是為此,因我們的指望在乎永生的神;他是眾人的救主,更是信徒的救主。

11 這些事,你要吩咐人,也要教導人。

12 不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、靈性[in spirit]、信心、純潔[purity]上,都作信徒的榜樣。

13 你要以宣讀、勸勉、傳道[to doctrine]為念,直等到我來。

14 你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉著預言、在眾長老按手的時候賜給你的。

15 這些事你要默想[Meditate],並要在此專心,使眾人看出你的長進來。

16 你要謹慎自己和自己的道理[doctrine],要在這些事上恆心;因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。

1 Timothy

Chapter 4

1 NOW the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, following after misleading spirits, and doctrines of devils.

2 Who with false appearance mislead and speak lies and are seared in their own conscience;

3 Who prohibit marriage, and demand abstinence from foods which God has created for use and thanksgiving of those who believe and know the truth.

4 For all things created by God are good, nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,

5 For it is sanctified by the word of God and prayer.

6 If you teach these things to the brethren, you will be a good minister of Jesus Christ, brought up by the words of faith and in the good doctrine which you have been taught.

7 Refuse foolish and old wives fables, and train yourself in righteousness.

8 For physical training profits only for a little while: but righteousness is profitable in all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.

9 This is a true saying and worthy to be accepted.

10 Because of this, we both toil and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of those who believe.

11 These things command and teach.

12 Let no man despise your youth; but you be an example to believers, in word, in behaviour, in love, in faith, and in purity.

13 And until I come, strive to study, and continue in prayer and teaching.

14 Do not neglect the gift that you have, which was given to you by prophecy, and by virtue of the laying on of the hands of the presbytery.

15 Meditate upon these things; give yourself wholly to them; so that it may be known to all that you are progressing.

16 Take heed to yourself and to your doctrine; and be firm in them: for in doing this, you shall both save yourself and those who hear you.

提摩太前書

第4章

1 Timothy

Chapter 4

1 靈現在[Now the Spirit]明說,在後來的時候,必有人離棄信仰[faith],聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。

1 NOW the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, following after misleading spirits, and doctrines of devils.

2 這是因為說謊之人的假冒;這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。

2 Who with false appearance mislead and speak lies and are seared in their own conscience;

3 他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所創造[created]、叫那信而明白真理[truth]的人感謝著領受的。

3 Who prohibit marriage, and demand abstinence from foods which God has created for use and thanksgiving of those who believe and know the truth.

4 凡神所造的物都是好的,若感謝著領受,就沒有一樣不可受的[to be refused]

4 For all things created by God are good, nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,

5 都因神的道和人的祈求成為聖潔了。

5 For it is sanctified by the word of God and prayer.

6 你若將這些事提醒弟兄們,便是耶穌基督[Jesus Christ]的好執事,在所信的[faith]話語和你向來所服從的善道上得了養育[nourished]

6 If you teach these things to the brethren, you will be a good minister of Jesus Christ, brought up by the words of faith and in the good doctrine which you have been taught.

7 只是不可聽從[refuse]那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。

7 Refuse foolish and old wives fables, and train yourself in righteousness.

8 「操練身體,益處還少;唯獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。」

8 For physical training profits only for a little while: but righteousness is profitable in all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.

9 這話是可信的,是十分可佩服的。

9 This is a true saying and worthy to be accepted.

10 我們勞苦受辱[suffer reproach],正是為此,因我們的指望在乎永生的神;他是眾人的救主,更是信徒的救主。

10 Because of this, we both toil and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of those who believe.

11 這些事,你要吩咐人,也要教導人。

11 These things command and teach.

12 不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、靈性[in spirit]、信心、純潔[purity]上,都作信徒的榜樣。

12 Let no man despise your youth; but you be an example to believers, in word, in behaviour, in love, in faith, and in purity.

13 你要以宣讀、勸勉、傳道[to doctrine]為念,直等到我來。

13 And until I come, strive to study, and continue in prayer and teaching.

14 你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉著預言、在眾長老按手的時候賜給你的。

14 Do not neglect the gift that you have, which was given to you by prophecy, and by virtue of the laying on of the hands of the presbytery.

15 這些事你要默想[Meditate],並要在此專心,使眾人看出你的長進來。

15 Meditate upon these things; give yourself wholly to them; so that it may be known to all that you are progressing.

16 你要謹慎自己和自己的道理[doctrine],要在這些事上恆心;因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。

16 Take heed to yourself and to your doctrine; and be firm in them: for in doing this, you shall both save yourself and those who hear you.