民數記第4章 |
1 |
2 「你從利未子孫 |
3 從三十歲直到五十歲,凡進到軍中 |
4 哥轄子孫在會幕搬運至聖之物,所辦的事乃是這樣: |
5 |
6 又用獾皮 |
7 又用藍色毯子鋪在陳設餅的桌子上,將盤子、調羹、用以蒙蓋的物 |
8 在其上又要蒙朱紅色的毯子,再蒙上獾皮 |
9 他們 |
10 又要把它 |
11 在金壇上要鋪藍色毯子,蒙上獾皮 |
12 又要把聖所用的一切器具包在藍色毯子裏,用獾皮 |
13 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上; |
14 又要把所用的一切器具,就是香爐 |
15 將要起營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了,哥轄的子孫就要來抬,只是不可摸聖物,免得他們死亡。會幕裏這些物件是哥轄子孫所當抬的。 |
16 |
17 |
18 「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。 |
19 他們挨近至聖物的時候,亞倫和他兒子要進去派他們各人所當辦的,所當抬的。這樣待他們,好使他們活著,不至死亡。 |
20 只是遮蓋聖物時 |
21 |
22 「你又要數點 |
23 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都數點。 |
24 革順人各族所辦的事、所抬的物乃是這樣: |
25 他們要抬帳幕的幔子和會幕,並會幕的蓋與其上的獾皮 |
26 院子的遮簾 |
27 革順的子孫在一切抬物辦事之上都要憑亞倫和他兒子所指派 |
28 這是革順子孫的各族在會幕裏所辦的事;他們所看守的,必在祭司亞倫兒子以她瑪的手下。」 |
29 |
30 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,你都要數點。 |
31 他們辦理會幕的事,就是抬帳幕的板、閂、柱子,和帶卯的座, |
32 院子四圍的柱子和其上帶卯的座、釘子 |
33 這是米拉利子孫各族在會幕裏所辦的事,都在祭司亞倫兒子以她瑪的手下。」 |
34 |
35 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,都數點了。 |
36 被數的共有二千七百五十名。 |
37 這是哥轄各族中被數的,是在會幕裏辦事的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。 |
38 |
39 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的, |
40 就是那些被數的,遍及 |
41 這是革順子孫各族中被數的,是在會幕裏辦事的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。 |
42 |
43 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的, |
44 被數的,照著家室,共有三千二百名。 |
45 這是米拉利子孫各族中被數的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所說的話 |
46 |
47 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏作抬物之工的, |
48 被數的,共有八千五百八十名。 |
49 摩西按他們所辦的事、所抬的物,憑耶和華的吩咐數點他們;他們這樣被摩西數點,正如耶和華所吩咐他的。 |
ЧислаГлава 4 |
1 |
2 «Проведи перепись тех потомков Левия, что произошли от его сына Кехата, род за родом, семью за семьей, |
3 считая всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. |
4 |
5 |
6 Они возложат на него еще один покров, из кожи тонкой выделки, а сверху набросят покрывало голубого цвета. После того вставят они в кольца ковчега шесты. |
7 |
8 Всё это покроют алой тканью, а на нее положат сверху еще один покров из кожи тонкой выделки и вставят шесты в кольца для переноски стола. |
9 |
10 затем этот светильник со всеми его принадлежностями они обернут еще покровом из кожи тонкой выделки и положат на носилки. |
11 |
12 |
13 |
14 и собрать в него все принадлежности жертвенника, которыми пользуются во время служения: сосуды для горячих углей, вилки для мяса, тазы для пепла, чаши-кропильницы; на всю эту утварь набросят они кожу тонкой выделки и в кольца жертвенника вставят шесты. |
15 |
16 На попечении Элеазара, сына Ааронова, тоже священника, будет масло для светильника, благовония для воскурений, каждодневные хлебные приношения Богу и елей помазания, и это при том, что он отвечает за всю Скинию и за всё, что в ней, за Святилище и утварь его». |
17 |
18 «Не допустите того, чтобы роды из ветви Кехата оказались потерянными для колена Левия. |
19 А чтобы они остались в живых и не погибли, приступая к вещам святейшим, сделайте так: пусть Аарон и сыновья его подойдут к ним и укажут каждому из них на особое служение его или его ношу. |
20 Сынам Кехатовым самим подходить и смотреть на священные предметы, даже на один миг, не должно — иначе погибнут». |
21 |
22 «Проведи перепись также потомков Гершоновых род за родом, семью за семьей. |
23 Считай всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. |
24 |
25 они должны будут носить все полотнища Скинии и Шатра Откровения с его шатровым покрывалом и наружным покрытием из кож тонкой выделки, а также полотнища полога, что над входом в Шатер Откровения, |
26 полотнища ограды двора, завесу для входа в этот двор, окружающий Скинию и жертвенник, все веревки и другие принадлежности, необходимые для укрепления полотнищ, — вот что будут делать потомки Гершона. |
27 |
28 Таково служение потомков Гершона при Шатре Откровения; Итамар, сын Аарона-священника, будет ими руководить. |
29 |
30 всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. |
31 |
32 столбы ограды двора, их основания, колья и веревки ко всем принадлежностям и всё, что связано с их хранением и использованием. И ты определи каждому человеку предметы, которые он должен носить в походах и за которые он будет отвечать. |
33 |
34 |
35 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, |
36 сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи семьсот пятьдесят. |
37 Таково общее число тех в семьях Кехатовых, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея. |
38 |
39 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, |
40 сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать. |
41 Таково общее число тех в семьях Гершона, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея. |
42 |
43 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, |
44 сосчитанных по их родам и семьям, было три тысячи двести. |
45 Таково общее число тех в семьях Мерари, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея. |
46 |
47 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к служению при Шатре Откровения — выполнять в нем любые работы и участвовать в его переноске, |
48 было восемь тысяч пятьсот восемьдесят. |
49 По слову ГОСПОДА, переданному через Моисея, каждому из них было поручено свое служение: каждому — своя работа и своя ноша; и сосчитаны они были, как ГОСПОДЬ повелел Моисею. |
民數記第4章 |
ЧислаГлава 4 |
1 |
1 |
2 「你從利未子孫 |
2 «Проведи перепись тех потомков Левия, что произошли от его сына Кехата, род за родом, семью за семьей, |
3 從三十歲直到五十歲,凡進到軍中 |
3 считая всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. |
4 哥轄子孫在會幕搬運至聖之物,所辦的事乃是這樣: |
4 |
5 |
5 |
6 又用獾皮 |
6 Они возложат на него еще один покров, из кожи тонкой выделки, а сверху набросят покрывало голубого цвета. После того вставят они в кольца ковчега шесты. |
7 又用藍色毯子鋪在陳設餅的桌子上,將盤子、調羹、用以蒙蓋的物 |
7 |
8 在其上又要蒙朱紅色的毯子,再蒙上獾皮 |
8 Всё это покроют алой тканью, а на нее положат сверху еще один покров из кожи тонкой выделки и вставят шесты в кольца для переноски стола. |
9 他們 |
9 |
10 又要把它 |
10 затем этот светильник со всеми его принадлежностями они обернут еще покровом из кожи тонкой выделки и положат на носилки. |
11 在金壇上要鋪藍色毯子,蒙上獾皮 |
11 |
12 又要把聖所用的一切器具包在藍色毯子裏,用獾皮 |
12 |
13 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上; |
13 |
14 又要把所用的一切器具,就是香爐 |
14 и собрать в него все принадлежности жертвенника, которыми пользуются во время служения: сосуды для горячих углей, вилки для мяса, тазы для пепла, чаши-кропильницы; на всю эту утварь набросят они кожу тонкой выделки и в кольца жертвенника вставят шесты. |
15 將要起營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了,哥轄的子孫就要來抬,只是不可摸聖物,免得他們死亡。會幕裏這些物件是哥轄子孫所當抬的。 |
15 |
16 |
16 На попечении Элеазара, сына Ааронова, тоже священника, будет масло для светильника, благовония для воскурений, каждодневные хлебные приношения Богу и елей помазания, и это при том, что он отвечает за всю Скинию и за всё, что в ней, за Святилище и утварь его». |
17 |
17 |
18 「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。 |
18 «Не допустите того, чтобы роды из ветви Кехата оказались потерянными для колена Левия. |
19 他們挨近至聖物的時候,亞倫和他兒子要進去派他們各人所當辦的,所當抬的。這樣待他們,好使他們活著,不至死亡。 |
19 А чтобы они остались в живых и не погибли, приступая к вещам святейшим, сделайте так: пусть Аарон и сыновья его подойдут к ним и укажут каждому из них на особое служение его или его ношу. |
20 只是遮蓋聖物時 |
20 Сынам Кехатовым самим подходить и смотреть на священные предметы, даже на один миг, не должно — иначе погибнут». |
21 |
21 |
22 「你又要數點 |
22 «Проведи перепись также потомков Гершоновых род за родом, семью за семьей. |
23 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都數點。 |
23 Считай всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. |
24 革順人各族所辦的事、所抬的物乃是這樣: |
24 |
25 他們要抬帳幕的幔子和會幕,並會幕的蓋與其上的獾皮 |
25 они должны будут носить все полотнища Скинии и Шатра Откровения с его шатровым покрывалом и наружным покрытием из кож тонкой выделки, а также полотнища полога, что над входом в Шатер Откровения, |
26 院子的遮簾 |
26 полотнища ограды двора, завесу для входа в этот двор, окружающий Скинию и жертвенник, все веревки и другие принадлежности, необходимые для укрепления полотнищ, — вот что будут делать потомки Гершона. |
27 革順的子孫在一切抬物辦事之上都要憑亞倫和他兒子所指派 |
27 |
28 這是革順子孫的各族在會幕裏所辦的事;他們所看守的,必在祭司亞倫兒子以她瑪的手下。」 |
28 Таково служение потомков Гершона при Шатре Откровения; Итамар, сын Аарона-священника, будет ими руководить. |
29 |
29 |
30 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,你都要數點。 |
30 всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. |
31 他們辦理會幕的事,就是抬帳幕的板、閂、柱子,和帶卯的座, |
31 |
32 院子四圍的柱子和其上帶卯的座、釘子 |
32 столбы ограды двора, их основания, колья и веревки ко всем принадлежностям и всё, что связано с их хранением и использованием. И ты определи каждому человеку предметы, которые он должен носить в походах и за которые он будет отвечать. |
33 這是米拉利子孫各族在會幕裏所辦的事,都在祭司亞倫兒子以她瑪的手下。」 |
33 |
34 |
34 |
35 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,都數點了。 |
35 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, |
36 被數的共有二千七百五十名。 |
36 сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи семьсот пятьдесят. |
37 這是哥轄各族中被數的,是在會幕裏辦事的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。 |
37 Таково общее число тех в семьях Кехатовых, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея. |
38 |
38 |
39 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的, |
39 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, |
40 就是那些被數的,遍及 |
40 сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать. |
41 這是革順子孫各族中被數的,是在會幕裏辦事的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。 |
41 Таково общее число тех в семьях Гершона, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея. |
42 |
42 |
43 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的, |
43 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, |
44 被數的,照著家室,共有三千二百名。 |
44 сосчитанных по их родам и семьям, было три тысячи двести. |
45 這是米拉利子孫各族中被數的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所說的話 |
45 Таково общее число тех в семьях Мерари, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея. |
46 |
46 |
47 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏作抬物之工的, |
47 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к служению при Шатре Откровения — выполнять в нем любые работы и участвовать в его переноске, |
48 被數的,共有八千五百八十名。 |
48 было восемь тысяч пятьсот восемьдесят. |
49 摩西按他們所辦的事、所抬的物,憑耶和華的吩咐數點他們;他們這樣被摩西數點,正如耶和華所吩咐他的。 |
49 По слову ГОСПОДА, переданному через Моисея, каждому из них было поручено свое служение: каждому — своя работа и своя ноша; и сосчитаны они были, как ГОСПОДЬ повелел Моисею. |