詩篇

第54篇

1 (西弗人來對掃羅說:「大衛豈不是在我們那裏藏身嗎?」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)神啊,求你以你的名救我,憑你的大能為我斷事[judge]

2 神啊,求你聽我的禱告,留心聽我口中的言語。

3 因為,外人起來攻擊我,強暴人尋索我的命;他們眼中沒有神。細拉。

4 看哪[Behold],神是幫助我的;扶持我命的人,主與他們同在[the Lord is with them that uphold my soul]

5 他要報應我仇敵所行的惡;求你憑你的真理[truth]剪除他們[cut them off]

6 我要把甘心祭獻給你。耶和華啊,我要稱讚你的名;這名本為美好。

7 他從一切的急難中把我救出來;我的眼睛也看見了我仇敵遭報。

Забур

Песнь 54

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Наставление Давуда.

2 Всевышний, услышь молитву мою и от мольбы моей не таись;

3 услышь меня и ответь мне!Думы томят меня, я в смятении

4 от голоса врага и притеснения нечестивого.Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.

5 Сердце моё томится; ужасы смерти напали на меня.

6 Страх и трепет меня стеснили, и ужас меня объял.

7 Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя! Я улетел бы и обрёл покой;

詩篇

第54篇

Забур

Песнь 54

1 (西弗人來對掃羅說:「大衛豈不是在我們那裏藏身嗎?」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)神啊,求你以你的名救我,憑你的大能為我斷事[judge]

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Наставление Давуда.

2 神啊,求你聽我的禱告,留心聽我口中的言語。

2 Всевышний, услышь молитву мою и от мольбы моей не таись;

3 因為,外人起來攻擊我,強暴人尋索我的命;他們眼中沒有神。細拉。

3 услышь меня и ответь мне!Думы томят меня, я в смятении

4 看哪[Behold],神是幫助我的;扶持我命的人,主與他們同在[the Lord is with them that uphold my soul]

4 от голоса врага и притеснения нечестивого.Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.

5 他要報應我仇敵所行的惡;求你憑你的真理[truth]剪除他們[cut them off]

5 Сердце моё томится; ужасы смерти напали на меня.

6 我要把甘心祭獻給你。耶和華啊,我要稱讚你的名;這名本為美好。

6 Страх и трепет меня стеснили, и ужас меня объял.

7 他從一切的急難中把我救出來;我的眼睛也看見了我仇敵遭報。

7 Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя! Я улетел бы и обрёл покой;