列王紀上第7章 |
1 |
2 |
3 其上以香柏木為蓋,每行柱子十五根,共有四十五根。 |
4 有窗戶三層,窗與窗相對。 |
5 所有的門框都是厚木見方的,有窗戶三層,窗與窗相對。 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 根基是寶貴的大石頭,有長十肘的,有長八肘的; |
11 上面有香柏木和按著尺寸鑿成寶貴的石頭。 |
12 大院周圍有鑿成的石頭三層、香柏木一層,都照耶和華殿的內院和殿廊的樣式。 |
13 |
14 他是拿弗他利支派中一個寡婦的兒子,他父親是推羅人,作銅匠的。戶蘭滿有智慧、聰明、技能,善於各樣銅作。他來到所羅門王那裏,作王一切所要作的。 |
15 |
16 又用銅鑄了兩個柱頂安在柱上,各高五肘。 |
17 柱頂上有裝修的網子和擰成的鏈索,每頂七個。 |
18 網子周圍有兩行石榴遮蓋柱頂,兩個柱頂都是如此。 |
19 廊子的柱頂徑四肘,刻著百合花。 |
20 兩柱頂上又有石榴 |
21 他將兩根柱子立在殿廊前頭:右邊立一根,起名叫雅斤;左邊立一根,起名叫波阿斯。 |
22 在柱頂上刻著百合花。這樣,造柱子的工就完畢了。 |
23 |
24 在海邊之下,周圍有野瓜的樣式;每肘十瓜,共有兩行,是鑄海的時候鑄上的。 |
25 有十二隻銅牛馱海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;海在牛上,牛尾都向內。 |
26 海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容二千罷特。 |
27 |
28 座的造法是這樣:四面都有心子,心子在邊子當中, |
29 心子上有獅子和牛,並基路伯;邊上有小座,獅子和牛以下有細薄的 |
30 每盆座有四個銅輪和銅軸。小座的四角上在盆以下,有鑄成的盆架,其旁都有瓔珞。 |
31 小座高一肘,口是圓的,彷彿座的樣式,徑一肘半,在口上有雕工,心子是四方 |
32 四個輪子在心子以下,輪軸與座相連,每輪高一肘半。 |
33 輪的樣式如同車輪;軸、轂 |
34 每座四角上都有盆架,是與座一同鑄成的。 |
35 座上有圓架,高半肘;座上有撐子和心子,是與座一同鑄的。 |
36 在撐子和心子上刻著基路伯、獅子,和棕樹,周圍有瓔珞。 |
37 十個盆座都是這樣,鑄法、尺寸、樣式相同。 |
38 |
39 五個安在殿門的右邊,五個放在殿門的左邊;又將海放在殿門的右旁東邊 |
40 |
41 所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如碗 |
42 和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行,蓋著兩個柱上如碗 |
43 十個座和其上的十個盆; |
44 海和海下的十二隻牛; |
45 |
46 是遵王命在約旦平原、疏割和撒拉但中間藉膠泥鑄成的。 |
47 這一切所羅門都沒有過秤;因為甚多,銅的輕重也無法可查。 |
48 |
49 內殿前的純 |
50 與純 |
51 |
Третья хроника царствГлава 7 |
1 |
2 Он построил дворец, который назывался дворцом Ливанского леса, – пятьдесят метров в длину, двадцать пять метров в ширину и пятнадцать метров в высоту, с четырьмя рядами кедровых колонн, поддерживающих кедровые балки. |
3 Его крыша была обшита кедром по балкам, которые располагались на колоннах, – сорок пять балок, по пятнадцать в каждом ряду. |
4 Окна его были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга. |
5 В дверных проёмах и в окнах были четырёхугольные рамы, и три ряда окон находились напротив трёх рядов на противоположной стене. |
6 Он сделал колонный зал – двадцать пять метров в длину и пятнадцать метров в ширину. Там был притвор, крыша которого также поддерживалась колоннами. |
7 Он построил тронный зал для суда, называемый Зал правосудия, и покрыл его кедром от пола до потолка. |
8 А его дом, где он должен был жить, был в другом дворе, позади зала, такой же по замыслу. Ещё Сулейман сделал дворец, подобный этому залу, для дочери фараона, на которой женился. |
9 Все эти сооружения – от внешней стороны до большого двора и от основания до карнизов – были сделаны из дорогих камней, обтёсанных по размеру и обрезанных пилами с внешней и с внутренней стороны. |
10 В основания были заложены большие дорогие камни четырёх-пяти метров. . |
11 Сверху были дорогие камни, обтёсанные по размеру, и кедровые балки. |
12 Большой двор был обнесён стеной из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых брусьев, как внутренний двор храма Вечного с его притвором. |
13 |
14 сына вдовы из рода Неффалима. Его отцом был тирянин, бронзовых дел мастер. Хурам был очень искусен и имел большой навык во всех видах работы с бронзой. Он пришёл к царю Сулейману и сделал всю работу, которая была ему поручена. |
15 |
16 Ещё он сделал две капители колонн из литой бронзы, чтобы поставить их на колоннах. Капители на каждой из колонн были по два с половиной метра высотой. |
17 Верхние части колонн украшала сетка из переплетённых цепей, по семь на каждой колонне. |
18 Он сделал два ряда гранатовых плодов, окружавших каждую сетку, чтобы украсить капители колонн. Обе капители он сделал одинаковыми. |
19 Капители колонн притвора имели форму лилий, два метра в высоту. |
20 На капителях обеих колонн, над чашеобразной частью рядом с сеткой, были сделаны кругом рядами двести гранатовых плодов. |
21 Хурам установил колонны у притвора храма. Ту колонну, что с южной стороны, он назвал Иахин («Он утвердит»), а ту, что с северной, – Боаз («в Нём сила»). |
22 Капители колонн были сделаны в виде лилий. На этом была завершена работа над колоннами. |
23 |
24 Снизу его окружали два ряда подобия тыкв – по десять на каждые полметра. . Тыквы были отлиты с бассейном одним литьём. |
25 Бассейн стоял на двенадцати быках, три из которых смотрели на север, три на запад, три на юг и три на восток. Бассейн покоился на них, а их зады были обращены внутрь, к центру. |
26 Его стенки были восемь сантиметров толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Бассейн вмещал в себя сорок четыре тысячи литров. . |
27 |
28 Вот как были устроены подставки: у них были боковые панели, находящиеся внутри рамок. |
29 На панелях внутри рамок, как и на самих рамках, были изображены львы, быки и херувимы. Над львами и быками и под ними были кованые венки. |
30 У каждой подставки было по четыре бронзовых колеса с бронзовыми осями, и у каждой была умывальница, которая покоилась на четырёх опорах, отлитых с венками на каждой стороне. |
31 На верху каждой подставки была круглая рама для умывальницы, служившая ей опорой. Эта рама была высотой в полметра, а её отверстие было семидесяти пяти сантиметров шириной. Снаружи на ней были резные украшения. Панели подставок были квадратные, а не круглые. |
32 Под панелями находилось четыре колеса, и их оси крепились к подставке. Диаметр каждого колеса был равен семидесяти пяти сантиметрам. . |
33 Колёса были сделаны как для колесниц: оси, ободья, спицы и ступицы – все были литые. |
34 У каждой подставки было четыре рукоятки, по одной на каждом углу, которые выдавались из подставки. |
35 На верху подставки был круглый обод высотой в четверть метра. . Опоры и панели крепились к верхушке подставки. |
36 На подставках и панелях, где только было место, Хурам вырезал херувимов, львов и пальмы, а вокруг – венки. |
37 Так он сделал десять подставок. Все они были отлиты одинаково и были одного размера и формы. |
38 Затем Хурам сделал десять бронзовых умывальниц, каждая из которых вмещала восемьсот восемьдесят литров и была два метра в диаметре, по одной умывальнице на каждую из десяти подставок. |
39 Он поставил пять подставок на южной стороне храма и пять на северной, а «море» поставил на юго-восточном углу храма. |
40 Ещё Хурам сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 Царь велел отлить её в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цартаном. |
47 Сулейман не взвешивал всех этих вещей, потому что их было слишком много. Вес бронзы остался неизвестным. |
48 Ещё Сулейман сделал всю утварь для храма Вечного: |
49 |
50 |
51 |
列王紀上第7章 |
Третья хроника царствГлава 7 |
1 |
1 |
2 |
2 Он построил дворец, который назывался дворцом Ливанского леса, – пятьдесят метров в длину, двадцать пять метров в ширину и пятнадцать метров в высоту, с четырьмя рядами кедровых колонн, поддерживающих кедровые балки. |
3 其上以香柏木為蓋,每行柱子十五根,共有四十五根。 |
3 Его крыша была обшита кедром по балкам, которые располагались на колоннах, – сорок пять балок, по пятнадцать в каждом ряду. |
4 有窗戶三層,窗與窗相對。 |
4 Окна его были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга. |
5 所有的門框都是厚木見方的,有窗戶三層,窗與窗相對。 |
5 В дверных проёмах и в окнах были четырёхугольные рамы, и три ряда окон находились напротив трёх рядов на противоположной стене. |
6 |
6 Он сделал колонный зал – двадцать пять метров в длину и пятнадцать метров в ширину. Там был притвор, крыша которого также поддерживалась колоннами. |
7 |
7 Он построил тронный зал для суда, называемый Зал правосудия, и покрыл его кедром от пола до потолка. |
8 |
8 А его дом, где он должен был жить, был в другом дворе, позади зала, такой же по замыслу. Ещё Сулейман сделал дворец, подобный этому залу, для дочери фараона, на которой женился. |
9 |
9 Все эти сооружения – от внешней стороны до большого двора и от основания до карнизов – были сделаны из дорогих камней, обтёсанных по размеру и обрезанных пилами с внешней и с внутренней стороны. |
10 根基是寶貴的大石頭,有長十肘的,有長八肘的; |
10 В основания были заложены большие дорогие камни четырёх-пяти метров. . |
11 上面有香柏木和按著尺寸鑿成寶貴的石頭。 |
11 Сверху были дорогие камни, обтёсанные по размеру, и кедровые балки. |
12 大院周圍有鑿成的石頭三層、香柏木一層,都照耶和華殿的內院和殿廊的樣式。 |
12 Большой двор был обнесён стеной из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых брусьев, как внутренний двор храма Вечного с его притвором. |
13 |
13 |
14 他是拿弗他利支派中一個寡婦的兒子,他父親是推羅人,作銅匠的。戶蘭滿有智慧、聰明、技能,善於各樣銅作。他來到所羅門王那裏,作王一切所要作的。 |
14 сына вдовы из рода Неффалима. Его отцом был тирянин, бронзовых дел мастер. Хурам был очень искусен и имел большой навык во всех видах работы с бронзой. Он пришёл к царю Сулейману и сделал всю работу, которая была ему поручена. |
15 |
15 |
16 又用銅鑄了兩個柱頂安在柱上,各高五肘。 |
16 Ещё он сделал две капители колонн из литой бронзы, чтобы поставить их на колоннах. Капители на каждой из колонн были по два с половиной метра высотой. |
17 柱頂上有裝修的網子和擰成的鏈索,每頂七個。 |
17 Верхние части колонн украшала сетка из переплетённых цепей, по семь на каждой колонне. |
18 網子周圍有兩行石榴遮蓋柱頂,兩個柱頂都是如此。 |
18 Он сделал два ряда гранатовых плодов, окружавших каждую сетку, чтобы украсить капители колонн. Обе капители он сделал одинаковыми. |
19 廊子的柱頂徑四肘,刻著百合花。 |
19 Капители колонн притвора имели форму лилий, два метра в высоту. |
20 兩柱頂上又有石榴 |
20 На капителях обеих колонн, над чашеобразной частью рядом с сеткой, были сделаны кругом рядами двести гранатовых плодов. |
21 他將兩根柱子立在殿廊前頭:右邊立一根,起名叫雅斤;左邊立一根,起名叫波阿斯。 |
21 Хурам установил колонны у притвора храма. Ту колонну, что с южной стороны, он назвал Иахин («Он утвердит»), а ту, что с северной, – Боаз («в Нём сила»). |
22 在柱頂上刻著百合花。這樣,造柱子的工就完畢了。 |
22 Капители колонн были сделаны в виде лилий. На этом была завершена работа над колоннами. |
23 |
23 |
24 在海邊之下,周圍有野瓜的樣式;每肘十瓜,共有兩行,是鑄海的時候鑄上的。 |
24 Снизу его окружали два ряда подобия тыкв – по десять на каждые полметра. . Тыквы были отлиты с бассейном одним литьём. |
25 有十二隻銅牛馱海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;海在牛上,牛尾都向內。 |
25 Бассейн стоял на двенадцати быках, три из которых смотрели на север, три на запад, три на юг и три на восток. Бассейн покоился на них, а их зады были обращены внутрь, к центру. |
26 海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容二千罷特。 |
26 Его стенки были восемь сантиметров толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Бассейн вмещал в себя сорок четыре тысячи литров. . |
27 |
27 |
28 座的造法是這樣:四面都有心子,心子在邊子當中, |
28 Вот как были устроены подставки: у них были боковые панели, находящиеся внутри рамок. |
29 心子上有獅子和牛,並基路伯;邊上有小座,獅子和牛以下有細薄的 |
29 На панелях внутри рамок, как и на самих рамках, были изображены львы, быки и херувимы. Над львами и быками и под ними были кованые венки. |
30 每盆座有四個銅輪和銅軸。小座的四角上在盆以下,有鑄成的盆架,其旁都有瓔珞。 |
30 У каждой подставки было по четыре бронзовых колеса с бронзовыми осями, и у каждой была умывальница, которая покоилась на четырёх опорах, отлитых с венками на каждой стороне. |
31 小座高一肘,口是圓的,彷彿座的樣式,徑一肘半,在口上有雕工,心子是四方 |
31 На верху каждой подставки была круглая рама для умывальницы, служившая ей опорой. Эта рама была высотой в полметра, а её отверстие было семидесяти пяти сантиметров шириной. Снаружи на ней были резные украшения. Панели подставок были квадратные, а не круглые. |
32 四個輪子在心子以下,輪軸與座相連,每輪高一肘半。 |
32 Под панелями находилось четыре колеса, и их оси крепились к подставке. Диаметр каждого колеса был равен семидесяти пяти сантиметрам. . |
33 輪的樣式如同車輪;軸、轂 |
33 Колёса были сделаны как для колесниц: оси, ободья, спицы и ступицы – все были литые. |
34 每座四角上都有盆架,是與座一同鑄成的。 |
34 У каждой подставки было четыре рукоятки, по одной на каждом углу, которые выдавались из подставки. |
35 座上有圓架,高半肘;座上有撐子和心子,是與座一同鑄的。 |
35 На верху подставки был круглый обод высотой в четверть метра. . Опоры и панели крепились к верхушке подставки. |
36 在撐子和心子上刻著基路伯、獅子,和棕樹,周圍有瓔珞。 |
36 На подставках и панелях, где только было место, Хурам вырезал херувимов, львов и пальмы, а вокруг – венки. |
37 十個盆座都是這樣,鑄法、尺寸、樣式相同。 |
37 Так он сделал десять подставок. Все они были отлиты одинаково и были одного размера и формы. |
38 |
38 Затем Хурам сделал десять бронзовых умывальниц, каждая из которых вмещала восемьсот восемьдесят литров и была два метра в диаметре, по одной умывальнице на каждую из десяти подставок. |
39 五個安在殿門的右邊,五個放在殿門的左邊;又將海放在殿門的右旁東邊 |
39 Он поставил пять подставок на южной стороне храма и пять на северной, а «море» поставил на юго-восточном углу храма. |
40 |
40 Ещё Хурам сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. |
41 所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如碗 |
41 |
42 和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行,蓋著兩個柱上如碗 |
42 |
43 十個座和其上的十個盆; |
43 |
44 海和海下的十二隻牛; |
44 |
45 |
45 |
46 是遵王命在約旦平原、疏割和撒拉但中間藉膠泥鑄成的。 |
46 Царь велел отлить её в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цартаном. |
47 這一切所羅門都沒有過秤;因為甚多,銅的輕重也無法可查。 |
47 Сулейман не взвешивал всех этих вещей, потому что их было слишком много. Вес бронзы остался неизвестным. |
48 |
48 Ещё Сулейман сделал всю утварь для храма Вечного: |
49 內殿前的純 |
49 |
50 與純 |
50 |
51 |
51 |