列王紀上第7章 |
1 |
2 |
3 其上以香柏木為蓋,每行柱子十五根,共有四十五根。 |
4 有窗戶三層,窗與窗相對。 |
5 所有的門框都是厚木見方的,有窗戶三層,窗與窗相對。 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 根基是寶貴的大石頭,有長十肘的,有長八肘的; |
11 上面有香柏木和按著尺寸鑿成寶貴的石頭。 |
12 大院周圍有鑿成的石頭三層、香柏木一層,都照耶和華殿的內院和殿廊的樣式。 |
13 |
14 他是拿弗他利支派中一個寡婦的兒子,他父親是推羅人,作銅匠的。戶蘭滿有智慧、聰明、技能,善於各樣銅作。他來到所羅門王那裏,作王一切所要作的。 |
15 |
16 又用銅鑄了兩個柱頂安在柱上,各高五肘。 |
17 柱頂上有裝修的網子和擰成的鏈索,每頂七個。 |
18 網子周圍有兩行石榴遮蓋柱頂,兩個柱頂都是如此。 |
19 廊子的柱頂徑四肘,刻著百合花。 |
20 兩柱頂上又有石榴 |
21 他將兩根柱子立在殿廊前頭:右邊立一根,起名叫雅斤;左邊立一根,起名叫波阿斯。 |
22 在柱頂上刻著百合花。這樣,造柱子的工就完畢了。 |
23 |
24 在海邊之下,周圍有野瓜的樣式;每肘十瓜,共有兩行,是鑄海的時候鑄上的。 |
25 有十二隻銅牛馱海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;海在牛上,牛尾都向內。 |
26 海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容二千罷特。 |
27 |
28 座的造法是這樣:四面都有心子,心子在邊子當中, |
29 心子上有獅子和牛,並基路伯;邊上有小座,獅子和牛以下有細薄的 |
30 每盆座有四個銅輪和銅軸。小座的四角上在盆以下,有鑄成的盆架,其旁都有瓔珞。 |
31 小座高一肘,口是圓的,彷彿座的樣式,徑一肘半,在口上有雕工,心子是四方 |
32 四個輪子在心子以下,輪軸與座相連,每輪高一肘半。 |
33 輪的樣式如同車輪;軸、轂 |
34 每座四角上都有盆架,是與座一同鑄成的。 |
35 座上有圓架,高半肘;座上有撐子和心子,是與座一同鑄的。 |
36 在撐子和心子上刻著基路伯、獅子,和棕樹,周圍有瓔珞。 |
37 十個盆座都是這樣,鑄法、尺寸、樣式相同。 |
38 |
39 五個安在殿門的右邊,五個放在殿門的左邊;又將海放在殿門的右旁東邊 |
40 |
41 所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如碗 |
42 和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行,蓋著兩個柱上如碗 |
43 十個座和其上的十個盆; |
44 海和海下的十二隻牛; |
45 |
46 是遵王命在約旦平原、疏割和撒拉但中間藉膠泥鑄成的。 |
47 這一切所羅門都沒有過秤;因為甚多,銅的輕重也無法可查。 |
48 |
49 內殿前的純 |
50 與純 |
51 |
Третья книга ЦарствГлава 7 |
1 |
2 Он построил дворец, который назвал дворцом Ливанского леса, — сто локтей в длину, пятьдесят в ширину и тридцать в высоту, с четырьмя рядами кедровых колонн, поддерживающих кедровые балки. |
3 Его крыша была обшита кедром по балкам, которые располагались на колоннах, — сорок пять балок, по пятнадцать в каждом ряду. |
4 Окна дворца были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга. |
5 В дверных проемах и в окнах были четырехугольные рамы, и три ряда окон находились напротив трех рядов на противоположной стене. |
6 |
7 |
8 А его дом, где он должен был жить, был в другом дворе, позади зала, такой же по замыслу. Еще Соломон сделал дворец, подобный этому залу, для дочери фараона, на которой он женился. |
9 |
10 В основания были заложены дорогие большие камни, десяти и восьми локтей. |
11 Сверху были дорогие камни, обтесанные по размеру, и кедровые балки. |
12 Большой двор был обнесен стеной из трех рядов обтесанного камня и ряда кедровых брусьев, как внутренний двор дома Господа с его притвором. |
13 |
14 сына вдовы из рода Неффалима. Его отцом был тирянин, ремесленник по бронзе. Хирам был очень искусен и имел большой навык во всех видах работы с бронзой. Он пришел к царю Соломону и сделал всю работу, которая была ему поручена. |
15 |
16 Еще он сделал две капители колонн из литой бронзы, чтобы поставить их на колоннах. Капители на каждой из колонн были по пять локтей в высоту. |
17 Верхние части колонн украшала сетка из переплетенных цепей, по семь на каждой колонне. |
18 Он сделал два ряда гранатовых плодов, окружавших каждую сетку, чтобы украсить капители колонн. Обе капители он сделал одинаковыми. |
19 Капители колонн притвора имели форму лилий, в четыре локтя высотой. |
20 На капителях обеих колонн, над чашеобразной частью рядом с сеткой, были сделаны кругом рядами двести гранатовых плодов. |
21 Он установил колонны в крытой галерее храма. Ту колонну, что с южной стороны, он назвал Иахин, а ту, что с северной, — Боаз. |
22 Капители колонн были сделаны в виде лилий. На этом была завершена работа над колоннами. |
23 |
24 Снизу его окружали два ряда подобия тыкв — по десять на локоть. Тыквы были отлиты с морем одним литьем. |
25 |
26 Море было в ладонь толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Море вмещало в себя две тысячи батов. |
27 |
28 Вот как были устроены подставки: у них были боковые панели, находящиеся между рамками. |
29 На панелях между рамками, как и на самих рамках, были изображены львы, быки и херувимы. Над львами и быками и под ними были кованые венки. |
30 У каждой подставки было по четыре бронзовых колеса с бронзовыми осями, и у каждой была умывальница, которая покоилась на четырех опорах, отлитых с венками на каждой стороне. |
31 Отверстие подставки находилось в ее верхушке на высоте в один локоть. Это отверстие было круглым и вместе с основанием составляло полтора локтя в ширину. Вокруг отверстия располагались резные изображения. Панели подставок были квадратные, а не круглые. |
32 Под панелями находилось четыре колеса, и оси их крепились к подставке. Диаметр каждого колеса был полтора локтя. |
33 Колеса были сделаны, как для колесниц: оси, ободья, спицы и ступицы — все были литые. |
34 |
35 На верху подставки был круглый обод пол-локтя высотой. Опоры и панели крепились к верхушке подставки. |
36 На подставках и панелях, где только было место, он вырезал херувимов, львов и пальмы, а вокруг — венки. |
37 Так он сделал десять подставок. Все они были отлиты одинаково и были одного размера и формы. |
38 |
39 Он поставил пять подставок на южной стороне дома и пять на северной, а «море» поставил на юго-восточном углу дома. |
40 Еще Хирам сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 Царь велел отлить ее в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цартаном. |
47 Соломон не взвесил всех этих вещей, потому что их было слишком много. Вес бронзы остался неизвестным. |
48 |
49 |
50 |
51 |
列王紀上第7章 |
Третья книга ЦарствГлава 7 |
1 |
1 |
2 |
2 Он построил дворец, который назвал дворцом Ливанского леса, — сто локтей в длину, пятьдесят в ширину и тридцать в высоту, с четырьмя рядами кедровых колонн, поддерживающих кедровые балки. |
3 其上以香柏木為蓋,每行柱子十五根,共有四十五根。 |
3 Его крыша была обшита кедром по балкам, которые располагались на колоннах, — сорок пять балок, по пятнадцать в каждом ряду. |
4 有窗戶三層,窗與窗相對。 |
4 Окна дворца были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга. |
5 所有的門框都是厚木見方的,有窗戶三層,窗與窗相對。 |
5 В дверных проемах и в окнах были четырехугольные рамы, и три ряда окон находились напротив трех рядов на противоположной стене. |
6 |
6 |
7 |
7 |
8 |
8 А его дом, где он должен был жить, был в другом дворе, позади зала, такой же по замыслу. Еще Соломон сделал дворец, подобный этому залу, для дочери фараона, на которой он женился. |
9 |
9 |
10 根基是寶貴的大石頭,有長十肘的,有長八肘的; |
10 В основания были заложены дорогие большие камни, десяти и восьми локтей. |
11 上面有香柏木和按著尺寸鑿成寶貴的石頭。 |
11 Сверху были дорогие камни, обтесанные по размеру, и кедровые балки. |
12 大院周圍有鑿成的石頭三層、香柏木一層,都照耶和華殿的內院和殿廊的樣式。 |
12 Большой двор был обнесен стеной из трех рядов обтесанного камня и ряда кедровых брусьев, как внутренний двор дома Господа с его притвором. |
13 |
13 |
14 他是拿弗他利支派中一個寡婦的兒子,他父親是推羅人,作銅匠的。戶蘭滿有智慧、聰明、技能,善於各樣銅作。他來到所羅門王那裏,作王一切所要作的。 |
14 сына вдовы из рода Неффалима. Его отцом был тирянин, ремесленник по бронзе. Хирам был очень искусен и имел большой навык во всех видах работы с бронзой. Он пришел к царю Соломону и сделал всю работу, которая была ему поручена. |
15 |
15 |
16 又用銅鑄了兩個柱頂安在柱上,各高五肘。 |
16 Еще он сделал две капители колонн из литой бронзы, чтобы поставить их на колоннах. Капители на каждой из колонн были по пять локтей в высоту. |
17 柱頂上有裝修的網子和擰成的鏈索,每頂七個。 |
17 Верхние части колонн украшала сетка из переплетенных цепей, по семь на каждой колонне. |
18 網子周圍有兩行石榴遮蓋柱頂,兩個柱頂都是如此。 |
18 Он сделал два ряда гранатовых плодов, окружавших каждую сетку, чтобы украсить капители колонн. Обе капители он сделал одинаковыми. |
19 廊子的柱頂徑四肘,刻著百合花。 |
19 Капители колонн притвора имели форму лилий, в четыре локтя высотой. |
20 兩柱頂上又有石榴 |
20 На капителях обеих колонн, над чашеобразной частью рядом с сеткой, были сделаны кругом рядами двести гранатовых плодов. |
21 他將兩根柱子立在殿廊前頭:右邊立一根,起名叫雅斤;左邊立一根,起名叫波阿斯。 |
21 Он установил колонны в крытой галерее храма. Ту колонну, что с южной стороны, он назвал Иахин, а ту, что с северной, — Боаз. |
22 在柱頂上刻著百合花。這樣,造柱子的工就完畢了。 |
22 Капители колонн были сделаны в виде лилий. На этом была завершена работа над колоннами. |
23 |
23 |
24 在海邊之下,周圍有野瓜的樣式;每肘十瓜,共有兩行,是鑄海的時候鑄上的。 |
24 Снизу его окружали два ряда подобия тыкв — по десять на локоть. Тыквы были отлиты с морем одним литьем. |
25 有十二隻銅牛馱海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;海在牛上,牛尾都向內。 |
25 |
26 海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容二千罷特。 |
26 Море было в ладонь толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Море вмещало в себя две тысячи батов. |
27 |
27 |
28 座的造法是這樣:四面都有心子,心子在邊子當中, |
28 Вот как были устроены подставки: у них были боковые панели, находящиеся между рамками. |
29 心子上有獅子和牛,並基路伯;邊上有小座,獅子和牛以下有細薄的 |
29 На панелях между рамками, как и на самих рамках, были изображены львы, быки и херувимы. Над львами и быками и под ними были кованые венки. |
30 每盆座有四個銅輪和銅軸。小座的四角上在盆以下,有鑄成的盆架,其旁都有瓔珞。 |
30 У каждой подставки было по четыре бронзовых колеса с бронзовыми осями, и у каждой была умывальница, которая покоилась на четырех опорах, отлитых с венками на каждой стороне. |
31 小座高一肘,口是圓的,彷彿座的樣式,徑一肘半,在口上有雕工,心子是四方 |
31 Отверстие подставки находилось в ее верхушке на высоте в один локоть. Это отверстие было круглым и вместе с основанием составляло полтора локтя в ширину. Вокруг отверстия располагались резные изображения. Панели подставок были квадратные, а не круглые. |
32 四個輪子在心子以下,輪軸與座相連,每輪高一肘半。 |
32 Под панелями находилось четыре колеса, и оси их крепились к подставке. Диаметр каждого колеса был полтора локтя. |
33 輪的樣式如同車輪;軸、轂 |
33 Колеса были сделаны, как для колесниц: оси, ободья, спицы и ступицы — все были литые. |
34 每座四角上都有盆架,是與座一同鑄成的。 |
34 |
35 座上有圓架,高半肘;座上有撐子和心子,是與座一同鑄的。 |
35 На верху подставки был круглый обод пол-локтя высотой. Опоры и панели крепились к верхушке подставки. |
36 在撐子和心子上刻著基路伯、獅子,和棕樹,周圍有瓔珞。 |
36 На подставках и панелях, где только было место, он вырезал херувимов, львов и пальмы, а вокруг — венки. |
37 十個盆座都是這樣,鑄法、尺寸、樣式相同。 |
37 Так он сделал десять подставок. Все они были отлиты одинаково и были одного размера и формы. |
38 |
38 |
39 五個安在殿門的右邊,五個放在殿門的左邊;又將海放在殿門的右旁東邊 |
39 Он поставил пять подставок на южной стороне дома и пять на северной, а «море» поставил на юго-восточном углу дома. |
40 |
40 Еще Хирам сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. |
41 所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如碗 |
41 |
42 和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行,蓋著兩個柱上如碗 |
42 |
43 十個座和其上的十個盆; |
43 |
44 海和海下的十二隻牛; |
44 |
45 |
45 |
46 是遵王命在約旦平原、疏割和撒拉但中間藉膠泥鑄成的。 |
46 Царь велел отлить ее в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цартаном. |
47 這一切所羅門都沒有過秤;因為甚多,銅的輕重也無法可查。 |
47 Соломон не взвесил всех этих вещей, потому что их было слишком много. Вес бронзы остался неизвестным. |
48 |
48 |
49 內殿前的純 |
49 |
50 與純 |
50 |
51 |
51 |