| 啟示錄第6章 | 
| 1  | 
| 2 我就觀看,見有一匹白馬;騎在馬上的,拿著弓,並有冠冕賜給他。他便出去 | 
| 3  | 
| 4 就另有一匹馬出去 | 
| 5  | 
| 6 我聽見在四個獸 | 
| 7  | 
| 8 我就觀看,見有一匹灰色馬。那 | 
| 9  | 
| 10 大聲喊著說:「聖潔真實的主啊,你不審判他們 | 
| 11 於是有白衣賜給他們各人;又有話對他們說,還要安息片時,等著一同作僕人的和他們的弟兄也像他們被殺,滿足了數目。 | 
| 12  | 
| 13 天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下她 | 
| 14 天就逝離 | 
| 15 地上的君王、大人 | 
| 16 向山和岩石說:「倒在我們身上吧。把我們藏起來,躲避坐寶座者的面目和羔羊的忿怒; | 
| 17 因為他 | 
| ОткровениеГлава 6 | 
| 1  | 
| 2 И я увидел, и вот конь белый и у сидящего на нем лук, и дан был ему венец, и вышел он, побеждая и чтобы победить. | 
| 3  | 
| 4 И вышел другой конь огненно-красный, и сидящему на нем, дано ему было забрать мир с земли, и чтобы стали друг друга убивать, и дан был ему меч великий. | 
| 5  | 
| 6 И я услышал словно голос посреди четырех животных, говорящий: мера пшеницы за динарий, и три меры ячменя за динарий. И елея и вина не повреждай. | 
| 7  | 
| 8 И я увидел, и вот конь жёлто-зелёный, и сидящий на нем, имя ему смерть, и ад следовал за ним, и была дана им власть над четвёртой частью земли, чтобы убить людей мечом и голодом и мором и зверями земными. | 
| 9  | 
| 10 И возопили они голосом великим, говоря: доколе, Владыка Святой и Истинный, Ты не судишь и не мстишь за кровь нашу живущим на земле? | 
| 11 И дано было им каждому одеяние белое, и было сказано им, чтобы подождали еще малое время, доколе не будет пополнено число их и соработников их и братьев их, которые будут убиваемы, как и они. | 
| 12  | 
| 13 и звёзды небесные упали на землю, как смоковница, потрясаемая великим ветром, сбрасывает незрелые смоквы свои; | 
| 14 и небо отступило, как свиток, который свертывают, и всякая гора и остров были сдвинуты с мест своих. | 
| 15 И цари земные, и вельможи, и тысяченачальники, и богатые, и сильные, и всякий раб и свободный скрылись в пещеры и в утесы гор, | 
| 16 и говорят горам и скалам: падите на нас и скройте нас от лица Сидящего на престоле и от гнева Агнца, | 
| 17 потому что пришел день великий гнева Их, и кто может устоять? | 
| 啟示錄第6章 | ОткровениеГлава 6 | 
| 1  | 1  | 
| 2 我就觀看,見有一匹白馬;騎在馬上的,拿著弓,並有冠冕賜給他。他便出去 | 2 И я увидел, и вот конь белый и у сидящего на нем лук, и дан был ему венец, и вышел он, побеждая и чтобы победить. | 
| 3  | 3  | 
| 4 就另有一匹馬出去 | 4 И вышел другой конь огненно-красный, и сидящему на нем, дано ему было забрать мир с земли, и чтобы стали друг друга убивать, и дан был ему меч великий. | 
| 5  | 5  | 
| 6 我聽見在四個獸 | 6 И я услышал словно голос посреди четырех животных, говорящий: мера пшеницы за динарий, и три меры ячменя за динарий. И елея и вина не повреждай. | 
| 7  | 7  | 
| 8 我就觀看,見有一匹灰色馬。那 | 8 И я увидел, и вот конь жёлто-зелёный, и сидящий на нем, имя ему смерть, и ад следовал за ним, и была дана им власть над четвёртой частью земли, чтобы убить людей мечом и голодом и мором и зверями земными. | 
| 9  | 9  | 
| 10 大聲喊著說:「聖潔真實的主啊,你不審判他們 | 10 И возопили они голосом великим, говоря: доколе, Владыка Святой и Истинный, Ты не судишь и не мстишь за кровь нашу живущим на земле? | 
| 11 於是有白衣賜給他們各人;又有話對他們說,還要安息片時,等著一同作僕人的和他們的弟兄也像他們被殺,滿足了數目。 | 11 И дано было им каждому одеяние белое, и было сказано им, чтобы подождали еще малое время, доколе не будет пополнено число их и соработников их и братьев их, которые будут убиваемы, как и они. | 
| 12  | 12  | 
| 13 天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下她 | 13 и звёзды небесные упали на землю, как смоковница, потрясаемая великим ветром, сбрасывает незрелые смоквы свои; | 
| 14 天就逝離 | 14 и небо отступило, как свиток, который свертывают, и всякая гора и остров были сдвинуты с мест своих. | 
| 15 地上的君王、大人 | 15 И цари земные, и вельможи, и тысяченачальники, и богатые, и сильные, и всякий раб и свободный скрылись в пещеры и в утесы гор, | 
| 16 向山和岩石說:「倒在我們身上吧。把我們藏起來,躲避坐寶座者的面目和羔羊的忿怒; | 16 и говорят горам и скалам: падите на нас и скройте нас от лица Сидящего на престоле и от гнева Агнца, | 
| 17 因為他 | 17 потому что пришел день великий гнева Их, и кто может устоять? |